1. Форум
  2. >
  3. Тема: English
  4. >
  5. "We have forty plates in the …

"We have forty plates in the box."

Переклад:У нас сорок тарілок у цій коробці.

August 26, 2015

8 коментарів


https://www.duolingo.com/profile/vasiliymigovich

"ящик" не підходить


https://www.duolingo.com/profile/O.Yevhen

від цього слова русизмом "віє" аж за милю ;)


https://www.duolingo.com/profile/Vinnfred

То ви вважаєте, що у стола - то коробки? :)


https://www.duolingo.com/profile/O.Yevhen

так... коробки, а не ящики ;)... і невеликі ремарки з творів відомих український письменників, де чітко вказано: (КОРО́БКА (невелике вмістище різної форми з картону, пластмаси, фанери тощо, перев. з накривкою), ПУ́ДЛО діал., ШАБАТУ́РА діал.; ПУ́ШКА діал. (металева, з пластмаси).)"Софія несла несесер та коробку з капелюшем (Леся Українка); Плівка лежить на столах і шухлядах.. у металевих круглих коробках (Юрій Яновський); Високо, обіч фірмана, поставила [дядиха] великанське біле пудло: в нім було три капелюхи і бараболяник-плескач зверху (Г. Хоткевич); Це велика кругла шабатура, і в ній - торт (І. Микитенко); Входить Хоростіль, з клунком на плечах, у полотнянім плащі і брилі, через плечі перевішена пушка ботанічна (І. Франко)."


https://www.duolingo.com/profile/O.Yevhen

мені до вподоби ваш курс :) не тільки тому що тут непогано англійську доводять, а й з тої причини, що українська дуже хороша... і якщо попадається "русизм", то "вбивати" його відразу краще ;)


https://www.duolingo.com/profile/Kursyv

Теж попався на ящику…


https://www.duolingo.com/profile/NazarBodan

Емм, а я виходить з шістнадцятого століття , написав "fourty".

Вивчайте англійську мову, приділяючи цьому лише 5 хвилин на день. Безкоштовно.