"Ne estis industrio en nia lando ĝis la dudeka jarcento."

Translation:There was no industry in our country until the twentieth century.

August 26, 2015

2 Comments
This discussion is locked.


https://www.duolingo.com/profile/Fantomius

"ĝis la dudeka jarcento" translates to "until the twentieth century," but how would you translate "since the twentieth century"?

In other words, if "ĝis [a date]" means "until [a date]," how would you say "since [a date]"?


https://www.duolingo.com/profile/salivanto

I whined a bit about this sentence in today's livestream. Here's the exact moment.

https://youtu.be/sr6ycepJ3Sc?t=3070

Learn Esperanto in just 5 minutes a day. For free.