"Ich besuche dich auch gerne, wenn ich kann."
Translation:I also like to visit you when I can.
12 CommentsThis discussion is locked.
I think you are reading as future. This is not "I would like to visit you (at some point in the future) when I can." "Would like" would be "ich würde gerne dich besuchen".
It is more like "I enjoy visiting you when(ever) I can." As written it implies past, present, and future points in time.
I am not sure why you wouldn't need the Konjunktiv II. Maybe that is also a valid construction.
This is one of those sentences that I had to ask myself, "how would you say it naturally in English?" I translated it as "I would also like to visit you, if I can." DL accepted it.
There are a few useful videos that cover this subject, particularly by Easy German and Lingoni German, but I hope this might help as a short guide.
Wann ist ein Fragewort.
Wann is a question word.
Wann kommst du nach Hause? When are you coming home?
Wann wirst du mich besuchen? When will you visit me?
Wann waren Sie in Rome? When were you in Rome?
Wenn ist eine Konjunktion.
Wenn is a conjunction (conditional and temporal).
Ich komme nach Hause, wenn ich Zeit habe.
I will come home, when I have time.
Wenn wir nach Polen fahren, kaufe ich mir eine neue Jacke.
When we got to Poland, I will buy myself a new jacket.
Wenn morgen die Sonne scheint, machen wir eine Fahraddtour.
If the sun is shinning tomorrow, we will do a bike ride.