decisamente la parola "just" ha tanti significati in contesti diversi è da studiare attentamente.
ragazzi mi potete spiegare quando si usa just o quando si usa only pk nn capisco =/
"Only" va tradotto come "unico", credo. Tipo "He's the only one for me".
Mi segna errore ma ho dato la stessa risposta
mi segna errore anche mettendo la risposta corretta!!!
Mi ha dato ok corretta e non l ho neanche registrata nel microfono !
Child può significare sia Una bambina , che un bambino..
qualcuno mi sa dire la differenza tra just e only ?
Fanciullo me lo ha dsto sbagliato!
Ho tradotto é proprio un bambino, non è giusto ?
Anche io!!!
dalla traduzione salta fuori "solo", ma non si usa "only"?
In Italiano è più appropriato , in questo caso ,..proprio
dove sarebbe l'errore ?
Perché non va bene esattamente visto che just lo prevede
he is just a child