"You drink coffee in November."
Translation:Siz kasımda kahve içersiniz.
I wrote "Kahve kasımda içersin", but "Siz kasımda kahve içersiniz" was suggested as the corrected translation.
Is there a mistake in the word order or is a version for 2nd person singular missing? Thanks :)
Nope, the issue is that general direct objects must come direct before the verb. :) Your first sentence cannot be correct without adding the accusative case to "kahve"
Does it matter if the pronoun is before or after Kasimda? It accepted "Kasimda sen kahve icersin" for me but suggested putting siz before kasimda.