"You like bread, but you do not like honey."
Translation:Ви любите хліб, але ви не любите мед.
21 CommentsThis discussion is locked.
English does not distinguish them, therefore you just conclude it from the context. Note that Ви is widely used to address single person, if s/he is not your friend or mate or close relative whom you may say ти.
I accept your translation but I assumed you were asking me to say that "I" liked bread but not honey. I agree that the correct word for "but" in this sentence is "ale"
I'm suddenly confused about when to use ти and ви. Singular and plural for you or is one more formal?
Ви is plural you and singular polite form (like German Sie, italian Lei). Ти is always informal singular you.
I was given the Ukrainian version of this sentence with "i" instead of "але". Some sort of glitch?
Thank you! Is а the same as та then? I'm so confused there are so many and's and but's.