Translation:Engineers work with interesting technology.
Trenger man ikke en artikkel foran "teknologi" her? Jeg forstår ikke hvorfor :(
I'd say with, but it could be on too. I would take "working on" to mean "are in the process of developing", and in that case I would say it differently in Norwegian. For example something along the lines of "Ingeniører jobber med å utvikle interessant teknologi."
Not sure if that was very clarifying...
Thanks. Basically you are saying that in this phrasing it means "with" but with different phrasing it could mean "on". Right?