"Jeg skal stige lik solen."
Translation:I will rise like the sun.
15 CommentsThis discussion is locked.
324
Americans almost never use "shall". My understanding of British English is that "shall" is used to form future tense for first person (I/we), and "will" is used to form the future tense for second and third person (he/she/you/they). Then, to express commands, determination, or strong desire, you use "shall". So "You shall pay the rent" is a command or exhortation for you to do so, and "You will pay the rent" is a simple future tense statement of fact.
tldr; skal can mean both, depending on the meaning of "shall" or "will".
263
Confirmed. So saying, Brits almost never use "shall" either. Those that do are either being very formal, or their background was one that emphasised "correctness" as a matter of status.
Shall we dance? (1st person)
You shall go to the ball. (emphatic 2nd person)
164
Its popularity varies by region as well, regardless of status or formality.
"Shall I --?" can mean "Do you want me to --?"
847
Why does lik here work as a preposition but I cannot find this category in dictionaries?