"I have a computer, a keyboard, and a mouse."
Translation:Mi havas komputilon, klavaron, kaj muson.
Wouldn't be leteraro or leterarilo better? Because in my opinion "key set" sounds like keychain...
Maybe a klakumilo could also refer to a trackpad as well, while muso only refers to a mouse?
Is there a specific Esperanto word for trackpad, actually?