"Ella no quiso ir a la fiesta."

Traduction :Elle, elle n'a pas voulu aller à la fête.

August 28, 2015

6 commentaires


https://www.duolingo.com/uchf2015

Voulut????

August 28, 2015

https://www.duolingo.com/WarsawWill

Dans la langue écrite, oui, mais contrairement à la française, l'utilisation de "el pretérito indefinido" (passé simple) est très répandue dans l'espagnol parlé de tous les jours, où en français on utilise plutôt le passé composé.

November 20, 2016

https://www.duolingo.com/sapocs

oui. En toute rigueur : elle ne voulut pas aller à la fête

January 6, 2016

https://www.duolingo.com/SABBAGH5

il m'est difficile de suivre ce monsieur car non seulement il parle vite mais surtout certains mot ou lettres no sont pas articulés. La dame est plus compréhensive pour moi. en écoutant la dame je peux parfaitement suivre.

November 27, 2017

https://www.duolingo.com/Benjamin834518

C'est pourtant celui qui se rapproche le plus du natif

June 21, 2018

https://www.duolingo.com/Armand78S

Mais je n'ai tjs pas bien compris la subtilité qui fait que l'on traduit cette phrase (ou d'autres sur le même mode) en français par, soit du passé simple, du passé-composé ou de l'imparfait..?

November 25, 2018
Apprends l'espagnol en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.