"The clothes"

Переклад:Цей одяг

August 28, 2015

13 коментарів


https://www.duolingo.com/profile/Oleg3670

Чому "це одяг" не правильно ?


https://www.duolingo.com/profile/basmur

Знаю. Той переклад, який ви пропонуєте, є ствердженням, що це одяг (а не килим, наприклад), а в реченні одяг уживається в контексті, тобто якийсь одяг виокремлюється з-поміж решти одягу. Так зрозуміло?


https://www.duolingo.com/profile/Oleg3670

Дякую, так зрозуміло )


https://www.duolingo.com/profile/basmur

Бо тут the.


https://www.duolingo.com/profile/Valkiriya

Речі в ответе тоже уместно, если переводить с украинского дословно. Я думаю как синоним должно быть в ответе.


https://www.duolingo.com/profile/Mr_TIGER1

Чому в голосовому повідомленні кажуть клоуз а не клоузес? Уе не правельно, там мабуть помилка.


https://www.duolingo.com/profile/Kaminari_Shiro

Взагалі, слово звучить правильно. Послухайте, будь-ласка, тут, як "в середньому" промовляють його британці та американці: https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/clothes - ніде воно не промовляється, як "клоузес" (хіба що десь у "наших широтах", але ж ми повинні прагнути досконалості, чи не так? ;) ) А ще дуже корисний ресурс, де можна послухати вимову "носіїв" тут - https://uk.forvo.com/.


https://www.duolingo.com/profile/Xalava

Чи можна "Це вбрання" ?


https://www.duolingo.com/profile/AGZw8

Це як клозет


https://www.duolingo.com/profile/AGZw8

І легше запам'ятати


https://www.duolingo.com/profile/Fodrat

Круто!!!)

Пов'язані обговорення

Вивчайте англійську мову, приділяючи цьому лише 5 хвилин на день. Безкоштовно.