1. Foro
  2. >
  3. Tema: English
  4. >
  5. "When I was a child I used to…

"When I was a child I used to have a blue backpack."

Traducción:Cuando yo fui niño tenía una mochila azul.

January 2, 2013

144 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/metacaro90

Me parece pertinente aclarar ciertas expresiones: USED: Es simplemente la forma pasada del verbo "use" ejemplo: he used a green pant (el uso un pantalón verde)

USED TO: Es utilizado para hablar de cosas que hacías en el pasado pero que ya no las haces ejemplo I used to have a blue backpack (solía tener una mochila azul)

BE USED TO + VERBO-ING: Es utilizado para indicar que estas acostumbrado a hacer algo ejm I was used to reading on Saturdays (estaba acostumbrado a leer los sábados).Hay que aclarar que el "be" puede tomar cualquier conjugación ya sea en presente,pasado,presente progresivo....etc, El ejemplo anterior utilizaba la forma pasada de "be". El siguiente utiliza la forma presente. I'm used to eating out of my house (acostumbro comer fuera de mi casa)

GET USED TO + VERBO-ING: Es utilizado para indicar que estas acostumbrado también a algo, pero con la diferencia que en el momento lo estas aprendiendo y muy seguramente te terminaras acostumbrando, ejemplo I get used to driving on the left ( me acostumbro a manejar por la derecha) Al igual que en el BE USED TO el GET puede tomar cualquier conjugación en cualquier tiempo. I'm getting used to driving on the left (me estoy acostumbrando a manejar por la izquierda) ES IMPORTANTE TENER CLARO ESTAS EXPRESIONES SINO QUIERES REGALARLE A TU INTERLOCUTOR UNA AGRESIÓN AUDITIVA NO SE DESANIMEN Y SIGAN PRACTICANDO.


https://www.duolingo.com/profile/carroloco4723

Excelente aclaración, pero teniendo en cuenta la estructura del curso, no han enseñado USED TO =/


https://www.duolingo.com/profile/ansiosa48

Muchas pero muchas gracias por no ser una persona egoista y compartir con nosotros tus conocimientos


https://www.duolingo.com/profile/Fogerty87

gracias por la aclaración muy buena, pero, ¿left no es izquierda?


https://www.duolingo.com/profile/fmahay

Es el significado del verbo leave en pasado


https://www.duolingo.com/profile/Velarama

Thanks for your good explanation. Nice learning!


https://www.duolingo.com/profile/Yangus

Gracias por la explicación.


https://www.duolingo.com/profile/tinuxhasyou

Buena explicación. Gracias!


https://www.duolingo.com/profile/PilarGonzl1

¡Gracias por la explicación! Lo he entendido estupendamente. Te regalo un lingot


https://www.duolingo.com/profile/Sevenboy

Gracias por tu contribución, te regalo un lingot también.


https://www.duolingo.com/profile/quilamedal

Excelente, muchas gracias


https://www.duolingo.com/profile/Lopacita

Excelente explicación...te premio con un lingote!!


https://www.duolingo.com/profile/cebexe28

metacaro90....Muchas gracias por su tiempo y su explicacion


https://www.duolingo.com/profile/MilagrosPa8

Gracias Mr. Metacaro. Es grato que en este foro existan personas como uated.


https://www.duolingo.com/profile/walter.walok

"Solía usar" debería ser igual de válido y mejor aún, ya que "solía tener" es como "de vez en cuando tenía" y si "solía usar" es porque lo tenía. ¿no?


https://www.duolingo.com/profile/pmk6868

Thank you una buena explicación,


https://www.duolingo.com/profile/Rosa520359

Metacaro: Muchas gracias. No puedo evitar sentirme frustrada. Tú comentario me ayudó. Gracias otra vez.


https://www.duolingo.com/profile/XiomaraSoto0

Muchísimas gracias por la explicación tan detallada, eres muy amable. Te regalo in lingot.


https://www.duolingo.com/profile/Zack.Izak

Muchas gracias por la aclaración. Entré en el foro buscando a alguien que buscó lo mismo que hoy he encontrado al ver tu mensaje cómo el primero del foro.


https://www.duolingo.com/profile/cebexe28

metecaro90.... Quisiera preguntarle algo, por favor y espero que me conteste: en BE USED TO + VERBO-ING ..Por que.. I WAS USED TO READING ON SATURDAYS (estaba acostumbrado a leer los sabado) si es algo que te estas aconstumbrando, por que la traduce como si fuera algo que hicistes en el pasado pero ya NO y por desgracia, no se como podria traducirla


https://www.duolingo.com/profile/MiguelEnca4

Te ganaste un lingot campeón. Gracias y éxitos.


https://www.duolingo.com/profile/susana814737

Excelente!! Muchas gracias por transmitir tus conocimientos a todos.


https://www.duolingo.com/profile/pepe890364

Gracias muy amable!!!!


https://www.duolingo.com/profile/jaineramez

left:derecha...ok


https://www.duolingo.com/profile/francisxt69

maleta es igual que mochila ¬¬


https://www.duolingo.com/profile/JorgeR_

maleta = suitcase


https://www.duolingo.com/profile/DFFlorezG

En Colombia, decimos maleta para referirnos a Backpack o a Suitcase.


[usuario desactivado]

    también puede ser "cartera". Me le ha dado por incorrecta.


    https://www.duolingo.com/profile/MarieAndree

    Yo sabía que mochila o bolsón era exactamente lo mismo, debería de tener más traducciones.


    https://www.duolingo.com/profile/Adolfi

    Child no puede traducirse solo por niño o niña, ya que es una palabra neutra sin género definido. De forma que debería tener ambas opciones como traducción y también incluir: "cuando yo era pequeño o cuando era niño"


    https://www.duolingo.com/profile/Sonsolesf

    lo más corriente en español es "cuando era pequeño .."


    https://www.duolingo.com/profile/PatriciaGamundi

    tambien solemos decir: cuando niño tenía una mochila azul. Omitiendo el verbo SER (TO BE).


    https://www.duolingo.com/profile/AlvaroTm

    cuando fui niño .... erroneo???!!!!


    https://www.duolingo.com/profile/alpinal2002

    Cuando era un niño tambien debía ser válido


    https://www.duolingo.com/profile/Lauxor

    Duolingo confunde el pasado simple con el presente perfecto, no tiene en cuenta los sinónimos en un idioma como el español donde reinan los múltiples significados y a parte de eso, coloca en la lección de pasado simple el Used To que se debe repasar por aparte porque hace referencia a costumbres que se solían tener y que con el paso del tiempo se pierden.


    https://www.duolingo.com/profile/malconversador

    eso de "solia tener" no sería la traduccion mas acorde, lo logico es traducir "solía usar", la primera opcion es una traduccion literal


    https://www.duolingo.com/profile/JoelGloria

    la traduccion que buscas es used to use.?


    https://www.duolingo.com/profile/laluzz

    yo tuve= yo tenía, no es lo mismo?? "used to", no es una acción que concluyó en el pasado?


    https://www.duolingo.com/profile/aseuma

    Tengo la misma inquietud. Para nosotros en españo tuve o tenía son participio pasado, entonces por qué no la valen?


    https://www.duolingo.com/profile/YogMaz

    En español de España, es tan válido decir "cuando era niño" como "cuando era pequeño". Significan exactamente lo mismo las dos frases.


    https://www.duolingo.com/profile/hermanosaban

    aunque confunde el uso "used to" algunos estan confundidos con el termino backpack... por eso hago enfasis en aprender el contexto real de la palabra...(backpack) hace clara alusion a un paquete en la espalda por ende la traducion es una mochila... maleta ( suitcase) bolso ( hand bag) morral (bolso que cuelga de un lado de una persona) esa no me la se si alguien sabe como se pone morral...

    ahora con la explicacion que agrego sobre used to ( metacaro90) esta buenisima aclara el contexto de la palabra auxiliada


    https://www.duolingo.com/profile/chocolatterojo

    En algunas partes traducimos backpack como morral.


    https://www.duolingo.com/profile/Dogor64

    Si, sobre todo en el pasado


    https://www.duolingo.com/profile/CTM2

    Considero que no esta mal "Cuando fui un nino...", pero no la acepto.


    https://www.duolingo.com/profile/Aledi62

    Debía traducirse por solia tener. Es una forma de quitarle severidad al vervo tener. Tenía en cierto momente. Es una forma de justificar el Used.


    https://www.duolingo.com/profile/paulimora

    en Colombia backpack traduce maleta o bolso, no mochila


    https://www.duolingo.com/profile/PatriciaGamundi

    Maleta es igual a Suitcase y Backpack es bulto que se lleva sobre la espalda (mochila).


    https://www.duolingo.com/profile/DFFlorezG

    El "bulto" o "bolso" que se lleva en la espalda se le dice "maleta" en Colombia.


    https://www.duolingo.com/profile/ayestaranbeatriz

    Hola PAULIMORA, por ejemplo en Venezuela también usamos el término mochila


    https://www.duolingo.com/profile/frz_88

    When I was a child I used to have a blue backpack=Cuando yo era niño tenía una mochila azul; When I was a child I had a blue backpack=Cuando yo fui niño tuve una mochila azul.


    https://www.duolingo.com/profile/Ekatheryna

    Estoy empezando a aburrime con el sistema de voz...las oraciones mas o menos largas no me las reconoce nunca.


    https://www.duolingo.com/profile/oje-1A

    ¿En qué casos se traduce tuve y en cuáles tenía?


    https://www.duolingo.com/profile/Aledi62

    Verbo. I´m sorry.


    https://www.duolingo.com/profile/alecs10

    ¿ sepodria escribir de esta manera?: I HAD .


    https://www.duolingo.com/profile/LinaAguilar

    Maleta debería ser válido.


    https://www.duolingo.com/profile/PatriciaGamundi

    No, no puede ser válido, porque BACKPACK se refiere al bulto que llevamos sobre la espalda.


    https://www.duolingo.com/profile/DFFlorezG

    Depende del sitio donde vivas. En Colombia es valido, usual, tradicional y la forma mas común de referirse al backpack es MALETA


    https://www.duolingo.com/profile/Hernan1969

    bag pack is not only a mochila o bulto as this page says, is also a bolsa


    https://www.duolingo.com/profile/jorichical

    una pregunta, el verbo 'to be' en el pasado es was o were, cierto?, y siempre se traduce a ser y esta


    https://www.duolingo.com/profile/lucifer51

    Yo tuve o yo tenia considero traducen lo mismo. Cuando yo era nino tuve una mochila azul. En que difiere?


    https://www.duolingo.com/profile/josiochoa

    ¿ Cómo se diría : Cuando fuí un niño ?


    https://www.duolingo.com/profile/tomas_sanabria

    Se escucha demasiado rápido y no se entiende


    https://www.duolingo.com/profile/manbeta

    gracias por la aclaración


    https://www.duolingo.com/profile/rosadaingrid

    en mi país le decimos bolsón o mochila, pero bulto no aplica a backpack. deben corregirlo.


    https://www.duolingo.com/profile/GGC84

    cartera y mochila son sinonimos aqui...


    https://www.duolingo.com/profile/Andre19298

    ¿por qué "bolso" está mal? los bolsos se llevan en la espalda y se traducen como backpack también.....


    https://www.duolingo.com/profile/avaldes49

    El problema principal esta en la estructuracion del programa, ya que pretende ensenarnos ingles, pero se concentra demasiado con traducciones al espanol, en ocasiones con palabras sumamente sencillas y en otros casos, como por ejemplo este, con oraciones complicadas que se prestan a una gran cantidad de confusions y frustraciones por parte de nosotros los estudiantes.


    https://www.duolingo.com/profile/daniel.cen3

    Me parece que ese used ahí está demás


    https://www.duolingo.com/profile/isabel1385

    No me queda claro por qué al used to le sigue el have...alguien que me ayude con ello por favor


    https://www.duolingo.com/profile/cah271068

    "used to have" lo utilizan como "tenía" y no lo acepta como "usaba". ¿se podría utilizar "had" para "tenía"?


    https://www.duolingo.com/profile/eddyyadira

    USE no significa ni TENER ni SOLER.Gracias por este curso pero si nos quieren ayudar haganlo bien y les dire que no les informo de tooooodos los horrors porque me pasaria el tiempo hacienda eso .en cuanto a la explicacion de metacaro 90 no esta mal pero no va con la estructura o format del curso .se supone que los ejercicios van de acuerdo a lo aprendido .


    https://www.duolingo.com/profile/gerardortop

    cuando nino solia usar una mochila azul


    https://www.duolingo.com/profile/analyn.everall

    podriamos decir cuando yo era niño usaba una mochila azul?


    https://www.duolingo.com/profile/RalOlas

    La traducción tiene un error. Se dice "acostumbraba a tener", por lo que la "a" no sobra como dicen.


    https://www.duolingo.com/profile/agelitinines

    incapaz decentender was..parece q dice with..


    https://www.duolingo.com/profile/agelitinines

    incapaz decentender was..parece q dice with..


    https://www.duolingo.com/profile/norlisQuin

    Used no es use? Esta mal esta pregunta porq aun en la sugerencia dice use.... q mal


    https://www.duolingo.com/profile/deidaisela

    Por que le ponen la palabra use si solo dice que tenia y no que usaba mmmm no entiendo


    https://www.duolingo.com/profile/deidaisela

    Por que le ponen la palabra use si solo dice que tenia y no que usaba mmmm no entiendo


    https://www.duolingo.com/profile/ChristianB53

    Backpack is also maleta


    https://www.duolingo.com/profile/marcue42

    Me parece nuy bien que en ingles se diga used to have, pero en castellano debe traducirse simplement por tenia , y no por solia tener. Esta ultima frase no la usa nadie nunca en una conversacion normal.


    https://www.duolingo.com/profile/mamichis

    Gracias Metacaro 90, aprendemos mucho con estas aportaciones.


    https://www.duolingo.com/profile/JheisonRodriguez

    Cuando era niño yo tenia una maleta azul


    https://www.duolingo.com/profile/JheisonRodriguez

    Cuando era niño yo tenia una maleta azul


    https://www.duolingo.com/profile/JoseFrench

    No se entiende bien el "was"


    https://www.duolingo.com/profile/LizzyVega

    Por qué decir: cuando era niño use una mochila azul, es incorrecto


    https://www.duolingo.com/profile/edgar.soto1

    Yo fui o era no es pasado


    https://www.duolingo.com/profile/canonrey18

    Que la pregunta no ma...


    https://www.duolingo.com/profile/lavidopi

    backpack tambein puede ser maleta


    https://www.duolingo.com/profile/MilenaOrdo

    excelente explicacion gracuad


    https://www.duolingo.com/profile/johan-Alonso

    En colombia no le decimos mochila, le decimos maleta


    https://www.duolingo.com/profile/ejimenezhi

    Q tiene en la boca? Menos mal q acerte ...estamos haciendo crowfunding para arreglarle la diccion a la chica del duolingo...x si alguien se ofrece


    https://www.duolingo.com/profile/SandraCabr3

    Que no es lo mismo yo era que yo fui?


    https://www.duolingo.com/profile/elias.ch.5

    Escribi: "cuando fui niño ...." y me dió por incorrecto


    https://www.duolingo.com/profile/ManuelCord10

    Considero adecuado la explicacion que se ha hecho sobre, used to have,pero esto nos ayuda para un futuro.Ahora necesitamos que nos ayuden con temas que sean lasbases para aprender las lecciones en forma gradual y asi seguir avanzando en el desarrollo del programa.


    https://www.duolingo.com/profile/UIS18QBHSHM

    When I was a kid I used to have a blue backpack. • When I was a child had a blue backpack.


    https://www.duolingo.com/profile/chab1120

    Backpack aparte de traducir bulto tambien aplica para maletin.....


    https://www.duolingo.com/profile/deisydelgado2

    Que diferencia hay entre mochila y maleta :( me la marco como mal por poner maleta en mi pais no se acostumbra a decir mochila


    https://www.duolingo.com/profile/clauxy1

    muchas gracias... eres genial !!!


    https://www.duolingo.com/profile/Al-Ba-Bu

    en Colombia le decimos maleta a la mochila puede ser también:

    cuando era niño tenia una maleta azul.


    https://www.duolingo.com/profile/romerodiana12

    He escrito la oracion dos veces bien y el programa me sigue diciendo que mal


    https://www.duolingo.com/profile/Maneth022

    Recordemos que esta app o pagina no sustituye a un curso de ingles como tal, es algo que nos ayudara al aprendizaje pero aun faltan varias explicaciones, yo desonocia totalmente estos cambios en el USED


    https://www.duolingo.com/profile/luisalfredo12345

    La traducción es CUANDO YO ERA NIÑO TENÍA UN BOLSO AZUL


    https://www.duolingo.com/profile/Miguel0403

    Cuando era niño tenia un maletín azul. Me quedo malo, no se por que


    https://www.duolingo.com/profile/antoniabe

    Coloque bolso y me colocaron incorrecto. Backpack es mochila o bolso tambien


    https://www.duolingo.com/profile/antoniabe

    el used to indica "Solia", indica solia hacer o solia tener algo, en este caso seria Cuando era niño solia tener una mochila azul


    https://www.duolingo.com/profile/franson

    puedo decir Had en vez de I used to have...? gracias


    https://www.duolingo.com/profile/lausypa

    Traducción hecha por mi: CUANDO YO ERA NIÑO YO SOLÍA TENER UNA MALETA AZUL

    Y no la vale por ¿BULTO?


    https://www.duolingo.com/profile/sergiorhv

    used to = hice uso = usé, coloque "usé" y me dio error. sólo por el "usé" el cual considero que aplica como traducción, porque la oración sería "cuando yo era niño, yo usé una mochila azul"


    https://www.duolingo.com/profile/YarimBacker

    Song Mexican: The blue backpack -Pedro Fernández


    https://www.duolingo.com/profile/GringoItaliano

    Me parece que ''Maleta'' También traduce como ''backpack''


    https://www.duolingo.com/profile/NicolasPot4

    No se puede.... cuando fui niño, yo.....


    https://www.duolingo.com/profile/HumbertoSa289447

    Es lo mismo, cuando era niño yo tenia una mochila azul


    https://www.duolingo.com/profile/PedroUrban1

    El "yo" no lo considero necesario, yo digo : cuando era nino tenia una mochila azul, pero quiere que ponga cuando " yo" era... Me da error


    https://www.duolingo.com/profile/Benji_Rodriguez

    Deberían mejorar el audio de la narradora, se me hace muy electronica la voz eh incomoda :/


    https://www.duolingo.com/profile/MaraLuisaE

    Creo que 'cuando fui niña yo tenía una mochila azul' debería ser aceptada


    https://www.duolingo.com/profile/Gatostao

    ¿"Talega" es la respuesta correcta? en mi país esa palabra ni siquiera se usa. No se si pase en otros países pero en Colombia aunque se puede usar "mochila" o "morral" para referirse al backpack, también usamos maleta para referirnos a este objeto.


    https://www.duolingo.com/profile/Blue642731

    Cuando yo "fui" niño no me suena correcto. Siempre he oído decir cuando yo "era" niño. Ya lo he señalado con la banderita


    https://www.duolingo.com/profile/AlejandroS45148

    When I was a child I had a bkue backpack. Quiero saber si esta oracion es correcta. La palabra used esta por demas, a no ser que se quiera enfatizar algo en especial.


    https://www.duolingo.com/profile/DeivyAlexa12

    escribi mochila y me sali que tenia que escribir talega


    https://www.duolingo.com/profile/colomax59

    Cuando yo fui un niño tuve una mochila azul, o, Cuando era un niño tenía una mochila azul. Pero la del enunciado, en español, ni hablar.


    https://www.duolingo.com/profile/CamilaAponte0

    Fui no es la manrea mas correcta de traducir la oración, porque se usa pada lugar. Es decir que es mejor usar era de verbo ser cuando se esta hablando de su infancia.(porque claramente no se puede ir a la infancia)


    https://www.duolingo.com/profile/MargaritaD955507

    Lo correcto en español es : Cuando era un niño tenía una mochila azul.


    https://www.duolingo.com/profile/Jlfl
    • 1301

    Creo que seria "tuve que usar" en lugar de simplemente "tenia"


    https://www.duolingo.com/profile/laluzz

    Se usa "used to" + verbo para hablar de habitos ya pasados y para hablar de estados pasados.


    https://www.duolingo.com/profile/bpmircea

    ya...

    pero me cuesta un huevo pillarlo


    https://www.duolingo.com/profile/Susyesme

    También debería ser traducido como bolso, al menos en Venezuela


    https://www.duolingo.com/profile/marce.snb

    No es que no sepa la traducción, es que en Costa Rica le decimos al "morral", bulto


    https://www.duolingo.com/profile/swarics

    me suena a modismos, "solia" que lapabra es esa?


    https://www.duolingo.com/profile/PatriciaGamundi

    Solía es una palaba que utilizamos para expresar una acción que haciamos en el pasado, pero en la actualidad ya no la hacemos. Por Ej.: Cuando era niña solía comerme una pizza entera, pero ahora solo me como un pedazo.


    https://www.duolingo.com/profile/Golitah

    y despues dicen que el español es un idoma complicado la virgen que rebuscados son estos yankies


    https://www.duolingo.com/profile/quilamedal

    Usaba o tenia , is the same


    https://www.duolingo.com/profile/caleidociclo

    Tuve mal esta respuesta porque escribí maleta en vez de mochila, en Colombia es más común decir "maleta" que mochila o talega. Sugiero que se agregue esta palabra a la respuesta.


    https://www.duolingo.com/profile/cebexe28

    caleidociclo...creo que nosotros no decimos maleta sino maletin


    https://www.duolingo.com/profile/jesus1609

    used debería traducir usé, y no solamente tanía, pues este es más had,


    https://www.duolingo.com/profile/joel377523

    Esta s la cuarta vez que pierdo una oeacion por falta de una pinche letra no es justo. otra onda no todos somo buenos en ortografia escribi la palabra (cayo) con doble ll (callo) y me marco mal que royo


    https://www.duolingo.com/profile/Rosa520359

    No es necesario usar palabrotas. Modera tus expresiones.

    Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.