1. Форум
  2. >
  3. Тема: English
  4. >
  5. "A sheet of paper"

"A sheet of paper"

Переклад:Аркуш паперу

August 28, 2015

14 коментарів


https://www.duolingo.com/profile/khrysty05

правильний переклад цьої фрази: Аркуш паперу. a sheet це аркуш. Paper папір. Of для того щоб вказати в цьому випадку аркуш кого, чого? Дякую за увагу!!!!!!


https://www.duolingo.com/profile/konyskiw

A sheet is a unit of measurement. Paper is what it is measuring. In Ukrainian I believe you use genitive case to explain this, but in English we don't have genitive, so we have to use the word of.

Unit of noun.

A sheet of paper.

A bottle of beer.

2 cups of coffee.


https://www.duolingo.com/profile/Rocksolana3

чому не можна використовувати слова "частина", а не клаптик


https://www.duolingo.com/profile/flashingcat

Можна сказати "a piece of paper"


https://www.duolingo.com/profile/Vinnfred

"A sheet of paper" - тут немає нічого про частину. Sheet - це просто аркуш


https://www.duolingo.com/profile/ViktoriaZe8

A scrap of paper - шматочок паперу


https://www.duolingo.com/profile/SashaVolko1

частина - "part"


https://www.duolingo.com/profile/NemoRW

Чому вважається неправильною відповідь "паперовий аркуш"?


https://www.duolingo.com/profile/Nazaro8

я не розумію для чого це ’’of’’


https://www.duolingo.com/profile/Kaminari_Shiro

У даному випадку і в подібних "of" використовується для створення родового відмінку іменника: a sheet (аркуш) (кого?чого? - of) paper (паперу).


https://www.duolingo.com/profile/wasyl757307

Аркуш бумаги?


https://www.duolingo.com/profile/H16Z1

чому вважає за помилку "шматок" паперу?


https://www.duolingo.com/profile/Kaminari_Shiro

"Шматок паперу" - "a piece of paper".

Вивчайте англійську мову, приділяючи цьому лише 5 хвилин на день. Безкоштовно.