"Han har en vit tröja sig."

Translation:He is wearing a white sweater.

August 28, 2015



Why is på sig at the end of the sentence? Would the sentence Han har på sig en vit tröja be incorrect? Thanks!

September 8, 2015


No, both ways are equally correct.


Is one of the ways more "natural" in speech or is there no difference


Neither is more natural than the other.


It helps me to think of it as, "He has a white sweater on"

A more natural feeling English equivalent for me at least.


What is the direct translation of "tröja på sig" ?


"han har en troja pa sig" would directly translate to "he has a sweater on himself."


Why can't I say "He has a white sweater on him"?


The verb ha på sig literally means ’have on oneself’ but translates to ’wear’.


The literal construction implies that he has the sweater on. That Swedish resorts to this sort of compound phrase indicates that it does not have a verb 'wear' and just makes do with a short phrase which is taken to mean the same thing.

ha på sig

Appears to literally indicate that the individual has something on themselves. Knowing this makes the translation much less confusing and easier to deal with when it gets deconstructed later on to be used in other ways like this particular exercise.


If you say tröja på han, that means he has a white sweater on another him who is not himself. Sig is the reflexive pronoun meaning himself, herself or themself.


I was marked wrong for, "he has a white sweater on," but when I tried to report it, there was no option to report this particular issue, so I'm posting it here. English is my native language, so I can say with some authority that the two sentences are semantically identical.


May be it was a temporary issue but I wanted to try the same (i.e. he has a white sweater on) and it was marked correct. So may be they changed it later considering both the statements mean the same. :)


What s the mean only pa sig tack.


Its connected to the har at the start


Why is sig pronounced with an S here... I heard an Sh sound in a Swedish song :o which one's correct


If the sig had been preceded by a word ending in -r, you could have used either sound, depending on your dialect. But otherwise, stick to the standard s.


according to this sentence, how will be a plural form? De har de vita tröjor(trojorna) på sig. ?


Yes, tröjorna. That would mean "They have the white shirts on."


Is it wrong for the "på sig" to be at the end of the sentence?

Learn Swedish in just 5 minutes a day. For free.