does 'vandaan' imply more a place of birth origin when used in this way? I wrote, "I am not coming from there" as if in the case that I was talking with a friend on the phone who thinks I am driving back from the store saying "I'm not coming from there. I'm coming from school."
https://nl.wiktionary.org/wiki/daarvandaan I was thinking the same thing, and apparently, it would depend on the meaning: apparently, ervandaan would have a personal meaning, hiervandaan a locative meaning but near and daarvandaan a locative meaning but far, if I understood well. But as I am also a learner, I can't guarantee this explanation.
We're learning, right? So Duo introduces new words in orange and gives a pull down menu with meanings, (in this case daar -> there, over there, that - with prep). So I write "I do not come from over there" and it's marked wrong. This is super frustrating. Why set us up with the wrong meanings for the examples we're looking at? This doesn't make any sense to me.