"Вона шукає оранжеві кросівки."
Translation:She is looking for orange sneakers.
8 CommentsThis discussion is locked.
Well, you can see someone already posted a link to a dictionary article:
оранжевий is a perfectly accepted Ukrainian word.
Which one sounds better to you - that really depends on your region. I live in Central Ukraine, and for me оранжевий sounds perfectly native, while помаранчевий sounds forced/dialectal, but if you're from say L'viv the feeling could be reversed.
But both words are in the dictionary, and, generally speaking, both are perfectly acceptable and perfectly understood in any region.