Duolingo es la forma más popular de aprender idiomas en el mundo. ¡Mejor aún es 100% gratis!

"Ellos quisieran tener hijos en común."

Traducción:Sie möchten gemeinsame Kinder.

Hace 3 años

8 comentarios


https://www.duolingo.com/roman192
roman192
  • 24
  • 19
  • 13
  • 12
  • 11
  • 2
  • 5

¿Por qué está mal colocar "haben" al final?

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/FrankySka
FrankySka
Mod
  • 25
  • 23
  • 21
  • 16
  • 14
  • 10
  • 8
  • 1882

"Sie möchten gemeinsame Kinder haben". -- está aceptado y entra las opciones hacia más que un año. ¿Qué has escrito exactamente?

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/roman192
roman192
  • 24
  • 19
  • 13
  • 12
  • 11
  • 2
  • 5

Creo que haber escrito eso mismo exactamente, y si tal vez haya escrito algo malo, no me apareció "Sie möchten gemeinsame Kinder haben" como una de las opciones correctas.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/Abendbrot
Abendbrot
  • 13
  • 12
  • 12
  • 9
  • 8

Sie möchten gemeinsame Kinder haben. debe también ser correcto.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/roman192
roman192
  • 24
  • 19
  • 13
  • 12
  • 11
  • 2
  • 5

Gracias por tu respuesta, no sé por qué no me la aceptaron D:

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/Vernunftstimme

Por qué no es correcto "Sie möchten Kinder zusammen haben"?

Danke im Voraus!

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/RosaTiti2

Porqué está mal wollten en lugar de moechten? (Perdón por no poner Umlaut, ,pero mi teclado no tiene)

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/dbugger
dbugger
  • 25
  • 25
  • 6
  • 11

esta frase dicha asi no tiene mucho sentido.

Hace 1 mes