Duolingo est le moyen d'apprendre les langues le plus populaire au monde. En plus, c'est gratuit à 100 % !

"Aujourd'hui, c'est une fête nationale."

Traduction :Oggi è una festa nazionale.

il y a 3 ans

6 commentaires


https://www.duolingo.com/PauleChantry

quelle est la difference entre statale et nazionale

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/Cassandre63
Cassandre63
  • 16
  • 13
  • 11
  • 10
  • 8
  • 8
  • 6
  • 5

nazionale = national, statale = étatique. Certains dictionnaires les mettent en synonyme mais si on est un peu précis la nation c'est un ensemble d'individu ayant la même histoire, culture,..; alors que l'Etat renvoie à l'organisation politique, juridique,... de la nation.

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/dupas3

Pourquoi "una" est nécessaire?

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/Cassandre63
Cassandre63
  • 16
  • 13
  • 11
  • 10
  • 8
  • 8
  • 6
  • 5

dire "c'est fête nationale" n'est pas très correct non plus en français il faut un article soit "une" soit "la", ici on demande de mettre "une"

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/2200Lucia60
2200Lucia60
  • 25
  • 24
  • 23
  • 22
  • 22
  • 16
  • 15
  • 1223

Désolée Cassandre. On italien, si le mot "festa" indique qu'on passe la journée d'une façon différente (on ne travaille pas et on mange bien, pour des motives politiques,culturels) on doit omettre l'article. È una festa=c'est une fête=il y a de la musique, la danse, le banquet). È festa nazionale/è festa commemorativa ou simplement È festa, donc nous sommes bien habillés. En bon italien, dans le context d'une journée spéciale, il n'y a pas d'article. Il y a alors une différence avec le français. Bonne soirée.

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/fany191421

D' accord avec 2200lucia60 ! Pas d'article nécessaire avant 'festa' !

il y a 1 an