1. Fórum
  2. >
  3. Téma: English
  4. >
  5. "It is impossible for me."

"It is impossible for me."

Překlad:To je pro mě nemožné.

August 29, 2015

14 komentářů


https://www.duolingo.com/profile/Strihak

Domnívám se, že může být: pro mě to je nemožné, když je v pořádku: pro mě je to nemožné.


https://www.duolingo.com/profile/Nemesis_NaR

Ahoj, vítám tě v kurzu. Ano, takovéto překlady čas od času chybí. Proto je ve cvičení u každé věty tlačítko "Ohlásit problém". Jak chyby hlásit a jak kurz funguje se dočteš zde: https://www.duolingo.com/comment/7117296


https://www.duolingo.com/profile/jgstcd

Tenhle ale nechybel. Je to tam uz dlouho.


https://www.duolingo.com/profile/Nemesis_NaR

Neschopnost DuoLinga čas od času správně vyhledat uznávanou odpověd začíná býti poněkud na obtíž... No nic, tak třeba příště někdo pořídí printscreen (i když ne že by něčemu příliš pomohl).

Je ale zjevné, že ted systém opravdu MĚL slabší chvilku, protože hlášení v diskuzích o neuznání uznávané odpovědi se tu během pár hodin sešly asi čtyři...


https://www.duolingo.com/profile/jgstcd

Kdyz se stezuje nekdo ze by mel byt uznan preklad ktery dlouho v systemu je, jsou tri moznosti:

  • Psal to, ale blbe, a nevsiml ze nepsal co chtel.
  • Ani to nezkousel psat, ale mysli ze preklad ktery nabizi duo bude jediny ktery uznava.
  • Psal to, spravne, a duo mu to neuznalo.

Protoze mame uz nektere printscreens vime ze ta treti moznost existuje, ale neni jasne jak casto se to stava. O par pripadu z jinych kurzu jsem slysel, ale celkem vzacne. Mam pocit ze vysvetleni byva casteji jedna z tech prvnich dvou moznosti, ale nemam zpusob ten dojem ani potvrdit ani vyvratit. V kazdem pripade jedine co muzeme delat je upozornit personal dua, coz kacenka uz udelala.


https://www.duolingo.com/profile/NikolKouky

Proč mi nebylo uznáno nesplnitelné? Děkuji


https://www.duolingo.com/profile/jgstcd

To je spis "unfeasible", "unattainable", "unachievable" nebo "unrealizable", podle kontextu.


https://www.duolingo.com/profile/Yetelino

Není prosím stejné : to pro mne není možné?


https://www.duolingo.com/profile/jgstcd

V pripadech jako tenhle, kde oba jazyky nabizeji paralelni struktury, a nuance vyznamu jsou stejne, neni duvod pri prekladu volne prechazet z jedne do druhe.


https://www.duolingo.com/profile/Mamutka

Mám to napsané úplně stejně, jako to má být, ale nepustí mne to dál.


https://www.duolingo.com/profile/elite19891

To je pro me nemozne tez nejde.


https://www.duolingo.com/profile/marie.filipova

"to není pro mne možné" je přece totéž jako "to je pro mne nemožné"!


https://www.duolingo.com/profile/OndejMacek7

Proč nejde "To pro mě není možné"?


https://www.duolingo.com/profile/michaela887250

Proč to nemůže být: je to pro mě možné

Naučte se Anglicky za pouhých 5 minut denně. Zdarma.