"Además, no es cierto."
Tradução:Além disso, não é certo.
August 29, 2015
7 ComentáriosEsta conversa está trancada.
Esta conversa está trancada.
Maria696768
1940
Curioso:num exercicio traduzi a para además como Além disso. Erradóó!seria Además de eso. Agora vejo a mesma palavra escrita e com a mesma tradução que a minha além disso
LupyMJV
1071
Então, é que pra nós soaria muito estranho usar só o "além" numa construção como essa, geralmente ele vem acompanhado do "disso": além disso. Acredito que em espanhol seja comum usar esse "além" ("además") sozinho, por isso meio que tanto faz usar "además" ou "además de eso", mas ambos seriam traduzidos como "além disso".