"His name is not in the records."

Traduzione:Il suo nome non è negli archivi.

4 anni fa

7 commenti


https://www.duolingo.com/fumonero

Perchè "registrazioni" o "verbali" andava bene fino a poco fa ed ora non più?? Tra l'altro in frasi abbastanza simili che riguardavano polizia e potenziali indagati!

4 anni fa

https://www.duolingo.com/inconveniente

Ma quanti significati ha sta benedetta " RECORD " ???? Non si sa mai come tradurla!!

4 anni fa

https://www.duolingo.com/Sirtari

"Il suo nome non è registrato" non è la stessa cosa?? Mah.....!

2 anni fa

https://www.duolingo.com/fiorentina16
fiorentina16
  • 25
  • 20
  • 1562

Il suo nome non è nei documenti

4 anni fa

https://www.duolingo.com/angy790624

Sbaglio l' accento sulla e e mi nega la risposta

11 mesi fa

https://www.duolingo.com/Roberto338857

Prima records significava verbali, adesso non più....mah!

8 mesi fa

https://www.duolingo.com/gabriella844676

Non c'entra niente con questa frase, ma vorrei sapere una cosa che non ho trovato sui libri. Perchè in certe frasi trovo "I do not have.." e in altre "I have no.."? Qual'è la differenza? Quando si usa una o l'altra?

2 mesi fa
Impara Inglese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.