1. Forum
  2. >
  3. Argomento: English
  4. >
  5. "His name is not in the recor…

"His name is not in the records."

Traduzione:Il suo nome non è negli archivi.

October 28, 2013

7 commenti


https://www.duolingo.com/profile/fumonero

Perchè "registrazioni" o "verbali" andava bene fino a poco fa ed ora non più?? Tra l'altro in frasi abbastanza simili che riguardavano polizia e potenziali indagati!


https://www.duolingo.com/profile/inconveniente

Ma quanti significati ha sta benedetta " RECORD " ???? Non si sa mai come tradurla!!


https://www.duolingo.com/profile/Sirtari

"Il suo nome non è registrato" non è la stessa cosa?? Mah.....!


https://www.duolingo.com/profile/fiorentina16

Il suo nome non è nei documenti


https://www.duolingo.com/profile/Roberto338857

Prima records significava verbali, adesso non più....mah!


https://www.duolingo.com/profile/gabriella844676

Non c'entra niente con questa frase, ma vorrei sapere una cosa che non ho trovato sui libri. Perchè in certe frasi trovo "I do not have.." e in altre "I have no.."? Qual'è la differenza? Quando si usa una o l'altra?


https://www.duolingo.com/profile/SilviaCant12

Potrebe records essere tradotto con verbali anziché archivi?

Impara Inglese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.
Inizia