"Ilvecchiomiparlòinfrancese."

Traduction :Le vieux me parla en français.

il y a 3 ans

7 commentaires


https://www.duolingo.com/Gargouillix

En francais, dire "le vieux" est un peu pejoratif.

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/MammaMariaNatale
MammaMariaNatale
Mod
  • 21
  • 17
  • 13
  • 11
  • 8
  • 6

c'est la même chose en italien. Il faudrait dire l'anziano ou il vecchietto (le petit vieux, mais avec une larme de tendresse)

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/Bernard4949

Le terme "vieillard" utilisé ce jour a une connotation très négative.

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/MammaMariaNatale
MammaMariaNatale
Mod
  • 21
  • 17
  • 13
  • 11
  • 8
  • 6

Vecchio aussi

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/anmabu
anmabu
  • 24
  • 15

22.10.17 - "le vieil homme me parla en français" a été refusé ce jour. Ce serait pourtant un intermédiaire de connotation moins négative que "le vieux" ou "le vieillard" ?? Qu'en pensez-vous ?

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/Tigaud1
Tigaud1
  • 25
  • 22
  • 441

Traduttore - Tradittore... on a de nombreuses solutions pour formuler une phrase plus courtoise et de sens voisin, mais dans la mesure où Mme MMN nous dit que "Vecchio" a en italien la même connotation péjorative que "Vieux" en français, la meilleure traduction reste celle de DL.

il y a 6 mois

https://www.duolingo.com/Alexandra2LV

On ne dit pas "il vecchio" mais "l"anziano" en italien idem en FR : "l'ancien" et non "le vieux" OU alors, il faudrait préciser "le vieux monsieur", "le vieux montagnard"... Pour moi, c'est plus que péjoratif, c'est même mal élevé, et sans respect pour les anciens Cela dit, la traduction ici est bonne, dans la mesure, où le sens en FR ou en IT reste identique, même si c'est incorrect sur le plan de la courtoisie !

il y a 5 mois
Apprends l'italien en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.