"Shall we go together?"
Traducción:¿Vamos juntos?
January 2, 2013
22 comentariosEl debate ha sido cerrado.
El debate ha sido cerrado.
Creo que a veces imputamos a Duolingo errores cuando en realidad nuestro propio lenguaje es a veces ambiguo.
En este caso, creo que la expresión "¿Vamos juntos?" puede tener dos significados que, sin embargo, en inglés están claramente diferenciados:
- Shall we go together? = ¿Vamos juntos? (en un sentido de invitación, de ofrecimiento) Ejemplo: " Hacen un concierto esta noche. ¿Vamos juntos? "
- Do we go together? = ¿Vamos juntos? (en un sentido puramente lógico, buscando una confirmación) Ejemplo: "Mi avión sale a las 20:00. ¡El mío también! ¿Vamos juntos?"
aurodawn
302
En la traducción propuesta no queda clara la idea de futuro (iremos), al estar la oración descontextualizada; por eso, traducimos literalmente sin otras connotaciones subjetivas. Estoy de acuerdo con "Aprendizo"