"The children say good night."

Traduzione:I bambini dicono buona notte.

October 28, 2013

45 commenti
Questa discussione è chiusa.


https://www.duolingo.com/profile/agery06

li leggete i messaggi di proteste sul vostro PSEUDO ITALIANO? non potete accettare children ragazzi e a volte figli....fate pace col cervello


https://www.duolingo.com/profile/CARAMANU

In inglese children vuol dire anche figli .....e poi nn è ragazzi ma bambini


https://www.duolingo.com/profile/luca.piers

sono pienamente d'accordo con te


https://www.duolingo.com/profile/crismart5

Ciao sono Cristina Pignataro ti amo vivo a Trani e tu dove vivi


https://www.duolingo.com/profile/Claudio_S.

E' sbagliata la traduzione. Ragazzi si traduce in BOYS


https://www.duolingo.com/profile/vladsirbu1000

esatto concordo pienamente con te


https://www.duolingo.com/profile/Marisa950259

Comunque mi sto divertendo a stupire i miei figli .....(Dimenticavo di dire che ho 79 anni)col mio inglese maccaronico ,mai saputo una parola inglese prima d' ora!


https://www.duolingo.com/profile/marco.frau

A condó rientrerà anche nella lingua italiana (ad esser magnanimi), ma children é il plurale di child, che vuol dire figlio o anche bambino.... giusto perché se non fossimo tutti un pó ignoranti non staremo qua... tu compreso.. salvati


https://www.duolingo.com/profile/francesca335598

Concordo pienamente con francesca ha proprio ragione e anche chi dice che "boys" é ragazzi e "children" é il plurale di "child" che significa bambini solo che si scrive sensa "s" alla fine. Capisco che gli altri non comprendono e chiedono aiuta ma noi che ci possiamo fare (in generale) perciò una volta x tutte:

Boy= ragazzo Boys=ragazzi Child=bambino Children=bambini Speak=parlare Say, says...= dire


https://www.duolingo.com/profile/MarcoZanzi1

Brava,ma l' interpretazione di quanto hai scritto è sempre soggetta a cio che vuoi far intendere a chi ti ascolta.


https://www.duolingo.com/profile/TanoBrescia

adesso ci siamo, grazie


https://www.duolingo.com/profile/MarinaCO

la traduzione dovrebbe accettare sia ragazzi che figli


https://www.duolingo.com/profile/TiizChavy.

Figli e bimbi sono entrambi children.


https://www.duolingo.com/profile/Dj2g

I ragazzi = The Boys I bambini/i figli = The children... Bah


https://www.duolingo.com/profile/gabriele.z5

Come hai fatto a scrivere ragazzi se non c'è tra le opzioni?


https://www.duolingo.com/profile/stefania404559

È singolare il bambino


https://www.duolingo.com/profile/m.daniela88

concordo con agery06


https://www.duolingo.com/profile/mic19le

Aggiungete "figli" tra i termini corretti grazie


https://www.duolingo.com/profile/sandra0102

Decidiamo ci ... non si traduceva figli in un contesto famigliare ... children say Goodnight


https://www.duolingo.com/profile/DiegoMni

Il vocale non lo accetta quasi mai, è probabile che più sia lunga la frase da dire e più faccia fatica il sistema a riconoscerla.


https://www.duolingo.com/profile/francesca335598

Ma "children" é bambini e "boys é ragazzi" é cosí


https://www.duolingo.com/profile/deborah646106

Differenza tra say e tell?


https://www.duolingo.com/profile/BiancoTarantino

Una curiosità, ma il verbo quando è al plurale? Solo alla terza persona?


https://www.duolingo.com/profile/MarcoGalle188540

Ho toccato il display per sbaglio


https://www.duolingo.com/profile/Antonio93428

come riconosco che è plurale?


https://www.duolingo.com/profile/ZiaEtta

Cercando su un vocabolario, anche online, gratuito


https://www.duolingo.com/profile/LorettaRag2

Children e' il plurale irregolare di child


https://www.duolingo.com/profile/gabriele.z5

Children è bambini!!


https://www.duolingo.com/profile/Beatrice291274

Children è anche figli xche ora non lo vuole??? Quando prima si???? Bhuuh


https://www.duolingo.com/profile/ZiaEtta

"Children" si traduce "figli" nelle frasi in cui è evidente il rapporto genitori/figli ("my children", " Mary's children"...) e in quei casi si usa per figli di ogni età.


https://www.duolingo.com/profile/sara.spine

Non mi ha accettato 'figli' mi ha messo errore.....


https://www.duolingo.com/profile/RosatiRiccardo

andava bene anche figli


https://www.duolingo.com/profile/malebolge

Beh , come ha detto agery06 prima ,dovrebbero fare pace col cervello !


https://www.duolingo.com/profile/ZiaEtta

Oppure chi studia una lingua può accettare l'idea che ogni linguaggio ha le sue particolarità e, soprattutto, il suo modo di "guardare" il mondo, che si riflette anche nei vocaboli. In inglese "children" significa sia "figli" (in contesti familiari, e in quel caso si usa per qualunque età) sia "bambini".


https://www.duolingo.com/profile/Angy-8487

Anch'io ho tradotto con "i figli danno la buona notte" e me lo ha segnalato come errore... Non è giusto! Io già faccio fatica...poi mi confonde così. .. Per favore aggiornate il sistema...oppure date ottime spiegazioni...


https://www.duolingo.com/profile/francesca335598

Inf concordo con angy-8487


https://www.duolingo.com/profile/LucreziaT

Mi ha segnato errore: "I bambini dicono buona notte" :( :( :(


https://www.duolingo.com/profile/saimir248367

Poteva esere boy bo children


https://www.duolingo.com/profile/marco.pasc

Children non significa ragazzi, ma bambini o figli


https://www.duolingo.com/profile/Enrico652483

Child é bambino, children é bambini!


https://www.duolingo.com/profile/Andreamaidomo

Children significa bambini


https://www.duolingo.com/profile/TentriKhan

Ragazzi non èra boys

Impara inglese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.