1. Forum
  2. >
  3. Topic: Ukrainian
  4. >
  5. "Nice to meet you too."

"Nice to meet you too."

Translation:Мені теж дуже приємно.

August 29, 2015

22 Comments


https://www.duolingo.com/profile/milakolosmila

Слово "дуже" - зайве


https://www.duolingo.com/profile/Morgana139

Why not «Дуже приємно теж»? Why is «Мені» necessary here?


https://www.duolingo.com/profile/LaurenAsh19

When do we start learning sentence structure? Do we learn sentence structure?


https://www.duolingo.com/profile/PashkaLviv

Мені теж приємно


https://www.duolingo.com/profile/xBanAnna

Прийємо познайомитися?


[deactivated user]

    I said the same it's using an abbreviated version and not accepting the formal version


    https://www.duolingo.com/profile/Carl_Ramrod

    What's wrong with "Приємно зустрітися з вами теж"? That's Google Translate's suggested translation.


    https://www.duolingo.com/profile/cTbf9

    For Ukrainian person it sounds nearly like "good too to meet you",I don't think that using Google translate is a completely good idea, sometimes his sentences are incorrect ☹️ Also every language has its own ways to say "nice to meet" or "good night" and etc. So it's better just to remember sometimes


    https://www.duolingo.com/profile/AngeliuxPS

    Can I say "Дуже приємно теж"?


    https://www.duolingo.com/profile/consectatus

    Поясните почему не принимается перевод без "дуже"? В английском варианте я не вижу "very".


    https://www.duolingo.com/profile/greg.mort

    «Дуже приємно» тут як сталий вираз


    https://www.duolingo.com/profile/Denis_Sloboda

    This is just sooo wrong. It has to be "приємно також познайомитися". Why did you put in "мені" there?


    https://www.duolingo.com/profile/lpylant

    How do I write Nice to meet you too in Ukrainian?


    https://www.duolingo.com/profile/Zombie499410

    Мені теж дуже приємно.


    https://www.duolingo.com/profile/Konstantin924986

    Почему дуже ? А не просто приємно?


    https://www.duolingo.com/profile/Mr.Deyl

    Дуже приємно познайомитися теж


    https://www.duolingo.com/profile/Denis_Sloboda

    This is just wrong. If you want to translate it the way it is, it has to be 'Приємно


    https://www.duolingo.com/profile/MikeSemko

    Дуже was never used!


    https://www.duolingo.com/profile/AndreyK70

    Please remove "дуже"


    https://www.duolingo.com/profile/OVAk231068

    Абсолютно некоректно. Або "приємно зустрітися" або "приємно познайомитись". Вказаний переклад "мені теж дуже приємно" в такому сенсі не вживають. В Дуо завжди пропонують впринципі дослівний переклад без зайвої перестановки слів, чому ж в цьому завданні представлений саме такий вираз?


    https://www.duolingo.com/profile/Don_Imperator

    Мені теж дуже приємно ПОЗНАЙОМИТИСЬ or ЗУСТРIТИСЬ . It must continue that way. Now its not full right.

    Learn Ukrainian in just 5 minutes a day. For free.