"Il ragazzo porta il cane con sé."

Traduzione:The boy takes the dog with him.

October 28, 2013

22 commenti
Questa discussione è chiusa.


https://www.duolingo.com/profile/olaffo

Ma si può usare carries al posto di takes?


https://www.duolingo.com/profile/dirinda68

Anche io ho usato "CARRIES" è sbagliato ? PERCHE'?


https://www.duolingo.com/profile/Andrea522543

To carry indica trasportare quindi in questa frase é meglio usare to take o to bring


https://www.duolingo.com/profile/FrancescaDiVera

Anche io ho scritto himself..perché é sbagliato?


https://www.duolingo.com/profile/asdasdasda9

The boy brings the dog with him potrebbe essere giusto , himself non ha senso , non ha nessun annesso con la frase da tradurre anche perche vuol dire messo a posto di with him il ragazzo porta il cane con me stesso , una frase che non ha nemmeno un senso compiuto


https://www.duolingo.com/profile/Alessandro165600

Himself è sbagliato, alcuni madrelingua lo usano ma è considerato molto scorretto


https://www.duolingo.com/profile/bilvy

Non si potrebbe dire anche with himself? Non me lo ha accettato!


https://www.duolingo.com/profile/OscarCafaro

credo di no ,"him self significa letteralmente "se stesso" ..anche in italiano, grammaticalmente la frase puo anche avere senso, ma suona abbastanza strana (tu diresti: "porto il cane con me stesso"? ...io no)


https://www.duolingo.com/profile/emiragliot

Perché mi dà errore con himself?


https://www.duolingo.com/profile/asdasdasda9

Perché himself vuol dire se stesso e non centra nulla con la frase da tradurre


https://www.duolingo.com/profile/GabrielePe795398

Il verbo take in italiano ha varie traduzioni a quanto pare.. come faccio a capire che usare quando traduco?


https://www.duolingo.com/profile/marilena228201

Ho usato “bring “ e me lo segna errore perché?


https://www.duolingo.com/profile/Alessandro165600

Perché bring si usa quando si porta qualcosa da un punto diverso verso il soggetto mentre take il soggetto è il punto di partenza del movimento


https://www.duolingo.com/profile/marghet2

molto chiaro, grazie


https://www.duolingo.com/profile/LindaNordin

prova "brings" non "bring". The boy brings the dog with him. Dovrebbe bene. Ma non ho provato questo. Lo parlero' in inglese.


https://www.duolingo.com/profile/alessandra947758

La mi traduzione e' come la vostra perche non è accettats come giusta?


https://www.duolingo.com/profile/Beatrice658321

Il sistema non lascia completare la frase


https://www.duolingo.com/profile/monica80087

Ma perché "brings" lo segna errore? Tra l'altro bring è anche nei suggerimenti...


https://www.duolingo.com/profile/LindaNordin

I would think that "brings" should be accepted.


https://www.duolingo.com/profile/lorella936688

Non mi accetta la frase the boy takes the dog whit him. Perché se è corretta?


https://www.duolingo.com/profile/rosanna164889

Perché himself non va bene?

Impara inglese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.