"Ellos van a llegar al valle."

Traducción:They are going to arrive at the valley.

Hace 6 años

53 comentarios


https://www.duolingo.com/rub3nmv

¿AT the valley? ¿Alguien me puede explicar por qué es así y no "TO the valley"? Si, por ejemplo, diriamos "I'm going TO the cinema".

Hace 6 años

https://www.duolingo.com/ARP
  • 17
  • 15
  • 11
  • 10
  • 5

IN : Use 'in' with static (non-movement) verbs and cities, countries, states, etc. AT : Use 'at' with static (non-movement) verbs and places TO : Use 'to' with verbs of movement such as go, come, drive, etc

Hace 6 años

https://www.duolingo.com/Nelsonduvan

ARP, Thank you very much.

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/alejandrocarmo

Thank you very much, ARP.

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/ronaldtech

gracias arp

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/Frikencio

"come at" es la preposición equivalente a "llegar" y puede sustituir "reach"

"come to" - "venir a..."

En mi caso he puesto: "They are going to reach the valley".

Hace 6 años

https://www.duolingo.com/tomas_sanabria

Acabo de escribir "at the valley" y me dice que no, que es "to the valley" ENTONCEEEEES?????????????

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/vensol60

"adamas71"

El verbo “to arrive” admite las preposiciones “at” o “in”, con las siguientes particularidades:

Cuando se emplea “to arrive at” con el significado de “llegar a”, damos a entender que el lugar al cual llegamos es relativamente pequeño si lo comparamos con otro, o sea que: “They will arrive at the valley” se traduce por: “Ellos llegarán al valle”.

La oración anterior se puede expresar también como “They will reach the valley”

También podemos emplear “to arrive at” para expresar que hemos llegado a la conclusión de algo. Como por ejemplo:

<pre>We will arrive at a good conclusion. Llegaremos a una buena conclusión. </pre>

Ahora bien, cuando se emplea “to arrive in” con el significado de llegar a, nos referimos a un lugar grande en tamaño. Tal como en el siguiente caso:

<pre>We arrived in London at 4:00 pm. Llegamos a Londres a las 4:00 pm. </pre>

En conclusiòn, cuando el espacio o lugar al cual nos referimos es pequeño, emplearemos “to arrive at” y cuando sea grande emplearemos “to arrive in”.

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/andamas71

Gracias, ahora si que me ha quedado claro. Por cierto, una vez que completas el árbol con la lección 11 ¿sabes lo que hay que hacer para llegar a la 12?, Duolingo me invita a ello; pero no encuentro la forma. Se que no es el lugar para esta pregunta; pero es que no encuentro la forma. Gracias de nuevo

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/AlbertoJGonzalez

Seguir practicando

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/Mokujin

Gracias

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/AlfonsMercader

un valle puede ser enorme je jee!!

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/tomas_sanabria

Y si es el valle de Arizona? then?

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/ju1li2a

Gracias, me quedo claro

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/mariaestherguia

Entonces, en esye caso, segun tu explicación, tratándose de un valle, un lugar grande y abierto, no se deberia usar "at"

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/tomas_sanabria

Y si es el valle de Arizona?, then?

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/asnovak

come es venir, en todo caso la oracion deberia haber sido "ellos van a venir al valle"

Hace 6 años

https://www.duolingo.com/Albertortuga

estoy de acuerdo, eso está mal traducido

Hace 6 años

https://www.duolingo.com/vensol60

Duolingo da como una segunda opción correcta para la expresiòn arriba indicada, la siguiente: "They are going to come to the valley" Pero déjenme decirles que esta expresiòn está completamente errada en el presente contexto, porque si bien el verbo "to come" significa "venir o llegar", no se aplica en este caso en el cual nos estamos refiriendo a una distancia en particular.

El verbo "to come" se puede traducir con el sentido de "llegar" cuando nos referimos al "tiempo" en el cual hicimos tal o cual cosa.

Por ejemplo: What time did you come? se puede traducir en el presente contexto tanto por "venir" como por "llegar" porque aquí nos estamos refiriendo al "tiempo" en que hicimos la accciòn. O sea, ¿A qué hora vinistes? o ¿A qué hora llegastes?

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/SAJID2013

LO DEMÁS ESTÁ BIEN. SOLO EL "LLEGASTEs" Y "VINISTEs" NO LLEVAN "S" ;)

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/Gil1958Diaz

Gracias. Necesitaba tu explicación.

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/JuansicoJu

They are going to get to the valley is totally alright, crazy duolingo

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/nievesdelu
  • 18
  • 14
  • 8
  • 7
  • 6

eso pienso yo, pero intento no enfadarme porque al fin y al cabo es gratis y lo mejoramos entre todos

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/AlbertoJGonzalez

XD

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/AlfonsMercader

A mi me lo parece. Menuda polvareda ha originado esta frase je je!!

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/AlfonsMercader

OH, yes it could be !!

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/vensol60

"adamas71"

El uso de “to … the” se da más con el empleo del verbo “to go”, ya que la preposiciòn “to …” sirve para indicar que nos dirigimos hacia una dirección en particular. Tal como:

<pre>On Sunday I will go to the beach. El domingo iré a la playa. My mother went to the kitchen to prepare some coffee. Mi madre fue a la cocina a preparar un poco de café. </pre>
Hace 5 años

https://www.duolingo.com/andamas71

gracias

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/AlbertoJGonzalez

»They are going to come at the valley « Elegí esta y me puso que la respuesta correcta era: 'They are going to come to the valley'

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/nilrosin

mi respuesta fue la indicada por ellos arriba, AT THE VALLEY, y me la corrigieron como incorrecta, me colocaron: TO THE VALLEY como CORRECTA. ENTONCES????? quede peor, AHORA ESTOY MAS ENREDADA

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/SonnyCardona

Nuevamente acá hay otro ejemplo de las dudas e inseguridades a las que, personalmente, creo Duolingo contribuye. Dos ejercicios atrás me salió la misma frase ('Ellos van a llegar al valle') para que la tradujera al inglés. La traducción que puse fue: 'They are going to arrive at the valley' y Dulingo la calificó como buena. Luego, en este ejercicio dan tres opciones en las que se cambia 'arrive' por 'come'. Para efectos lo mismo. Pues bien, yo elijo la opción igual a la que hice anteriormente cambiando 'arrive' por 'come', de resto lo mismo y Duolingo dice que está mala, que no es 'at the' sino 'to the'. ¿Esto no genera demasiadas inseguridades y dudas? ¿Cómo hacemos, si algo que nos ponen bueno una vez, lo ponen malo a la siguiente? Lo peor es que en la parte superior de este foro, el sistema dice que la solución correcta es con 'at the'. Lo que cambia es 'are going to' por 'will'.

Le pregunto a Duolingo: ¿cómo podemos los usuarios ayudarles a ustedes para reducir esto?

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/rocker71974

they are going to arrive the valley , por que no es valida?

Hace 6 años

https://www.duolingo.com/pberasain

Te faltó la preposición "at" . They are going to arrive "at" the valley.

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/rocker71974

gracias

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/andamas71

cada vez estoy más confusa con el TO THE.. ¿por que no es válido "to the valley"

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/samuelponce78

bueno de poner at the or to the cual es la diferencia si sin similares y funcional igual

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/urbano25
  • 25
  • 25
  • 23
  • 14

He pinchado at the walley y me la da como mal

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/AlessGarcia

i wrote "get" instead of arrive and it showed me mistake "why"

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/lemp0916
  • 25
  • 25
  • 16
  • 11
  • 82

Creo que la traduccion no es correcta, cuando se usa un verbo de movimiento se debe usar "to", "at" es usado para verbos que no describen movimientos, ex I sleep at the hotel.

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/LeonardoEr2

He leido las respuestas y vomentarios de los compañeros y me han ayudafo a entender la oración. Gracias.

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/nilrosin

La respuesta correcta de ellos atras es: They are going to come to the Valley. Por que no esta correcta They are going to come AT THE VALLEY???

Aqui colocan otra respuesta diferente: They will arrive at the valley. Por que aqui si es correcto AT THE VALLEY?? Realmente me enredo mucho con el uso de AT o de TO, cuando si o cuando no.

Alguien conoce algun link que explique de manera sencilla y practica la gramatica de ingles? explicacion que sea directa y sencilla

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/nilrosin

La respuesta correcta de ellos atras es: They are going to come to the Valley. Por que no esta correcta They are going to come AT THE VALLEY???

Aqui colocan otra respuesta diferente: They will arrive at the valley. Por que aqui si es correcto AT THE VALLEY?? Realmente me enredo mucho con el uso de AT o de TO, cuando si o cuando no.

Alguien conoce algun link que explique de manera sencilla y practica la gramatica de ingles? explicacion que sea directa y sencilla

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/herman.llo

Por favor Duolingo, ayúdanos a aprender..... no pongas en el diccionario como primera opción de ''AL" TO THE y después pones AT.....

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/ErickPosadas

yo puse at the valley y me marco incorrecto que ere to the valley

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/ErickPosadas

no acepta at the valley quien entiende a duolingo

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/jvegueria

Por qué está mal "They are arriving late at the valley"????

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/jorgeimp

Mi respuesta es la misma que aparece aca y me la pusieron mala

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/iaiona

Antes puse TO y me dio error.....ahora pongo AT y tambien.......es un cachondeo....

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/klodomiro

Ustedes tradujeron "They are going to come to the valley", y también " They are going to come at the valley". ¿Por qué tratan de confundirnos, si para ustedes ambas respuestas son correctas? En este caso ustedes han usado las preposiciones "at" y "to" indistintamente, entonces por qué marcan errada mi respuesta? ........Corrijan sus programas por favor, que a veces no sabemos qué contestar; ni qué es lo CORRECTO para ustedes......................Es muy irritante lo que ustedes hacen con nosotros los estudiantes. Por favor pónganse de acuerdo con sus enseñanzas y traducciones que nos hacen mucho daño...................................

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/ivanobregon

Alguien puede de favor decirme si es correcto decir: they are going to get at the valley! .. o de esta otra manera: they are going to get to the valley! Saludos y gracias...

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/Miguel_Ochoa

Esto es lo que odio de Duolingo que respuestas que pones en otros casos y te toman mal, en otros aparecen como correctas

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/cordero1114

they are going to arrive at the valley ! la corrige incorrecta y la segunda oportunidad escribi ! they are going to arrive to the valley y tambien es incorrecta.. arrogen luz please!

Hace 4 años
Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.