isn't it quite inconsequent to use the female declination of jente (jenta/jenten) but not the one for kninne (kvinna/kvinnen) ?
Not really, that is how most people would say it.
Why not "a girl"?
ei jente/en jente - a girl
jenta/jenten - the girl
Do you really pronounce the u in lunsj like an ø or is that just bad computer-voice?
can this be interpreted as a lunch cooked with the girl in it?
and when do we need articles? why don't we say "en lunsj"?
Why is the feminine gender not consistently used? I'd expect either kvinnen og jenten or kvinna og jenta.
Why can't it be "The woman is eating lunch with the girl"? I typed that in but it says I'm wrong.
There's a mistake here. I used mer jenta instead of med jenta because I thought i heard that and was so confused but now I know duo should have corrected me here
the woman is eating lunch with the girl
How do you say "girl" without "the"?
So sj is the same pronounciation as rs?