Duolingo es la forma más popular de aprender idiomas en el mundo. ¡Mejor aún es 100% gratis!

"Which currency do they have?"

Traducción:¿Cuál moneda tienen?

Hace 4 años

26 comentarios


https://www.duolingo.com/greenbird27
greenbird27
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 12
  • 660

En España decimos "¿Qué moneda tienen?" , en lugar de "¿Cuál moneda tienen?"

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/xavituri

ambas formas son correctas

Hace 8 meses

https://www.duolingo.com/Javier_P.

¿No vale divisa?

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/sergiojr24
sergiojr24
  • 13
  • 10
  • 2
  • 2
  • 2

En México otra forma de decirlo es ¿ Que moneda tienen ?

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/pekelamuoz

Se olvidan que duolingo es gratuito y que no pueden poner las traducciones en castellano como lo decimos en cada pais ,que habla este idioma , si me dice cual es , o como es , no importa como yo o mi pais lo diga . Igual lo entendemos.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/InfoPami

Divisa debería ser correcto.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/mazusblight

currency es divisa de toda la vida de dios

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/pichoncete
pichoncete
  • 11
  • 10
  • 8
  • 4
  • 2

divisaaaaa

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/pelaao

divisa también debería ser considerado válido :(

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/ferdo2014

o diria que DIVISA es correcto tambien

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/vaalenc

estuve muucho tiempo tratando de acordarme de la palabra "divisa" y me dicen que está mal? me quiero pegar un tiro, jajajjajjaja

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/nacho_haller

Yo creo debería ser válido, al igual que moneda. No sé si estos términos dependerán mucho de los regionalismos... de dónde eres? Slds.

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/fer.hdz
fer.hdz
  • 14
  • 10
  • 4
  • 4
  • 4

En México se puede usar tipo de cambio, moneda y divisa porque si no pongo moneda esta mal?

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/nacho_haller

Tipo de cambio es exchange rate. Divisa debería aceptarla. Slds

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Ssipae
Ssipae
  • 25
  • 9
  • 7
  • 5
  • 4
  • 535

DIVISA es correcto internacionalmente

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/GranPez2000

"¿Cuál divisa tienen?" también debería ser correcto

Hace 11 meses

https://www.duolingo.com/Blas_Alfonso

En este caso deberían escribir el pronombre en español puesto que la pregunta en español podría ser: ¿Cuál moneda tienen ellos? o también ¿Cuál moneda tienen ustedes?

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/AntonioFla2

Divisa debería ser correcto

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/judasmacabeo

Divisa, no sean cerrados...

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/judasmacabeo

No creo que los editores de Forex se equivoquen al utilizar «currency» para expresar el término «divisa» por lo que invito a Duolingo a visitar la página de Forex en inglés.

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/nochesblancas89

Pone que currency también es efectivo, ¿por qué no acepta ese significado?

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/nacho_haller

Por el contexto. No tendría mucho sentido preguntar ¿cuál efectivo tienen? Se tendría que preguntar de otra forma.

Slds.

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/JoseFiguei2

¿Qué moneda / divisa tienen ? Por el contexto "which" se refiere a un tipo limitado de divisa/moneda de las usadas por los distintos paises. Ejemplo: ¿ qué moneda usan, USD o € ?

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/JedyPadawan

Currency, en este contexto es màs propio traducirlo como "tipo de moneda"

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Carlos323106

El progama tiene fallas para detectar la voz

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/teresa839697

En castellano no se dice "cuál" moneda sinó, "qué" moneda. "Cuál" se usaría para decir, por ejemplo, "¿cuál de esas monedas es la inglesa?". ¿Ok?

Hace 8 meses