1. Forum
  2. >
  3. Topic: Norwegian (Bokmål)
  4. >
  5. "Det er barnets hund."

"Det er barnets hund."

Translation:It is the child's dog.

August 30, 2015



I'm confused. I thought a "possessed" object had to be definite. So that if we were writing "the child's dog," a direct translation would read more like "the child's (the) dog." But hund here is indefinite, right?


It doesn't have to be definite unless the possessed item comes first, like when we say "The dog of mine" instead of "my dog", but the first version is the more common with pronouns in Norwegian, I think.


So, would "Det er hunden barnets" be "that is the dog of the boy" or in other words just "that is the child's dog" but without emphasis on it being -the child's- dog?


No, "min hund" is "my dog" and "hunden min" is "the dog of mine", but for nouns you use a preposition and don't add the s when the possessor comes second.
"barnets hund" is "the child's dog" and "the dog of the child" is "hunden til barnet".

The preference is to put the possessor first with the s. The dog could be indefinite or definite after the possessor, but if the possessor comes last, then the possessed item must be definite.



Is the "t" in "barnets" supposed to be pronounced here? I can't tell if it's a pronunciation rule that the "t" in the "-et" definite suffix is supposed to be pronounced when the genitive s is there or if it's just a TTS error.

  • 25

The 't' is supposed to be pronounced here, and whenever the genitive s is there :)


Okay, tusen takk :)


det/den = that, it
dette/denne = this


When you put the possessive in front of the noun (usually to emphasize one's ownership of a non-human object), you use the noun's indefinite form - in this case, hund. You'd use the definite form, hunden, were you to put the possessive after the noun: hunden til barnet.


How we supose to know when barn means kid and when means boy!!!


barn = child/kid (of either gender)
gutt = boy


It is the kids dog not allowed?


It's missing an apostrophe in "kid's", but otherwise fine.


Why is there "Det" instead of "den" in the answer? Dog is masculine word, not neutral.


When the noun has yet to be introduced, you default to "det". Once the noun has been introduced, the pronoun needs to agree with the noun, as it actually points back to it.


Is "That is the child's dog" a valid translation here?


Why does 'det er' sound like "day R"? Shouldnt 'det er' be pronounced as "de ar"?

  • 2412

"De" (rhymes with the English word "we") means, "they," so you don't want to pronounce it like that. :0)

The t is often not articulated when it's at the end of a word. In this case, "det" sounds like, "dĕh" (with a short ĕ sound).


Whoa... the "tips and notes" for this unit only discusses possessive adjectives (my, your, our, etc.). There is no mention at all of adding an "s" to a noun; are we just supposed to figure this out from example? Admittedly it's not hard to figure out what's going on, but still, not discussing it first in the "tips and notes" seems like a serious omission. I'm not sure where to put suggestions or error reports for the "tips and notes", so I've put it here.


Could some maybe explain why det is used here and not den? I got confused when seeing the sentence and the sentence "det er kattenes mat".

If det refers to the child, shouldn't it be "den kattenes mat"? Since it is en katt

If det refers to mat, then I would expect "den er barnets hund".

What am I missing?


The word for child is neuter it takes "et" ending and "det" is the right one to use for it. Be careful not to confuse the gender of the person or animal represented by a word with the actual gender of the word. It is "det barn" but "den hund", but this is a set expression "det er" where we don't know what is coming next yet. This doesn't mean "it is" unless it is coming after a sentence with the noun already stated, instead it means "There is" or "That is"


Just to clarify, this means that when referring to something that is possessed, den/det takes on the gender of the possessor rather than the possessed object?


I am sorry. I have confused the issue. Here "det" is not referring to either following word. "det" as a pronoun could replace "barnet" in a sentence after the neuter word has already been used and "den" as a pronoun could replace "hunden" in a sentence after it has already been used. Here "det er" is introducing the sentence as a set phrase, as "there is" or "that is". https://www.ntnu.edu/learnnow/3/grammar/


Ah, I think I see. So you would never use 'den' in the same phrase? Perhaps because 'det er' is just being used to declare a state of being, which isn't a noun that could be gendered, so it is neuter?


I wouldn't speculate why it is the way it is, but you are right that there is no noun being referred to by the pronoun "det" in that case.

Also, "det" and "den" can also be used like adjectives with nouns to mean "that", "this" or "the".

If you scroll down here, you will see many examples of the use of the word "den":
http://www.norskengelskordbok.com/en/dictionary-norwegian-english/den and now scroll down here for many examples of the use of the word "det": http://www.norskengelskordbok.com/en/dictionary-norwegian-english/det

Learn Norwegian (Bokmål) in just 5 minutes a day. For free.