1. Forum
  2. >
  3. Topic: Ukrainian
  4. >
  5. "Де школа номер дев'ять?"

"Де школа номер дев'ять?"

Translation:Where is school number nine?

August 30, 2015



"Where is school number nine " without the article "a" is a better translation for "де школа номер дев'ять?". This should be accepted as a default answer. I am not sure if the given default answer with the indefinite article "a" should be accepted at all. Probably not. "Школа номер дев'ять"="school number nine" is definite and therefore does not go well with the indefinite article "a"


Schools are numbered?


Yes, schools in Ukraine are usually referred by numbers.


They're also numbered in Poland, I was really surprised when I first found out


They say Ukrainian resembles Polish language very much. The other day, I watched a music clip called "павук'. I though it was Ukrainian song at the beginning but later on I realized the group was Polish.


Me too. In Germany, schools are named after the part of town they are in, after their street or after some famous person. Also, I agree that Polish and Ukrainian are very similar: Школа має (?) номер. - Szkoła ma numer. - The school has a number. Яак школи у вас?

Learn Ukrainian in just 5 minutes a day. For free.