"Malgraŭ lia opinio, ŝi lernas multe da lingvoj."

Translation:In spite of his opinion, she is learning many languages.

August 30, 2015



Koramiko kiu pensas ke vi ne devus lerni lingvojn... li ne devus esti via koramiko.

October 16, 2015


You go girl!

November 27, 2015


learning any more that 2 languages at a time can be hindering to all your language learning pace. I agree with him, you should pace yourself.

February 16, 2016


Mi konsentas teorie sed estas tro amuza

March 4, 2016


bona por sxi!

October 14, 2015


Is there any particular reason that "In spite of his opinion, she is learning a lot of languages" is not accepted? Because I see nothing wrong with it

August 30, 2015


It is correct

September 4, 2015


I answered the same thing. It is accepted now.

October 4, 2015


Malgraŭ = in spite of ?

September 11, 2015


Yes, from French "malgré" (same meaning). aux is a weird unproductive suffix which is used only in a few words for some reason

May 10, 2016


Oh, so this isn't a "mal" word? Answered my own question;

graŭ = in accordance with, in keeping with

malgraŭ - from Italian malgrado. notwithstanding (someone's contrary wishes or some obstacle), in spite of, despite

August 9, 2016


Would "Against his opinion..." be valid, or too different?

January 28, 2016


" ŝi lernas multe da lingvoj."... "multe" suggests that it's modifying the verb "lernas", but to me it seems it's modifying the noun "lingvoj" which would suggest it should be "multa". right ? What am I missing?

April 6, 2016


I'm so "over my head" at this point in Esperanto! Esperanto fluency in three months?!

p.s. I wish somebody would respond to your question. I did not think of this question until you mentioned it.

May 5, 2016


Well, as for masukomi's question, I think the key part you're missing is the "da." Saying "multe da lingvoj" is just a phrasal way of saying "a lot of languages." If you don't want to use "da," then "multajn lingvojn" can also work here. And as for you, it's probably not a good idea to go in looking for "fluency" so quickly! It'll only serve to frustrate you, as it apparently has already.

May 5, 2016


Thank you pluckingstrings!

May 5, 2016


I'm not sure, but I think that: 'Multe' translates to much or many. Those are always adverbs, both in Esperanto and in English. If they're not, then it's because of the word 'da', which I don't think can be used in correlation with anything else than nouns.

December 29, 2017


May I suggest the addition of "notwithstanding" to "despite" and "in spite of.."

November 30, 2016


Why is "multiple" not accepted?

September 1, 2015


'multiple' -> 'obla' en esperanto

September 4, 2015


Why no "Despite" among the word tiles?

March 27, 2017


Why isn't "several" an acceptable translation of "multaj" in this instance?

July 8, 2018
Learn Esperanto in just 5 minutes a day. For free.