1. Fórum
  2. >
  3. Tópico: French
  4. >
  5. "Elle n'a pas lu l'ouvrage."

"Elle n'a pas lu l'ouvrage."

Tradução:Ela não leu o trabalho.

August 30, 2015

8 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/danielv.s

Ouvrage é trabalho de faculdade/escola ou o trabalho onde você ganha dinheiro?


https://www.duolingo.com/profile/choracavaco

"Ouvrage" significa 'trabalho', tanto no sentido da atividade quanto do resultado, do produto do processo. É o que é produzido pelo operário ("ouvrier"), pelo artesão e pelo artista. Nesse sentido, concorre com a palavra "œuvre" (obra). "Ouvrage" é muito usado para se referir a uma obra literária em particular, como neste exercício.


https://www.duolingo.com/profile/dZDIWnJ6

ela não leu a obra


https://www.duolingo.com/profile/ThaleZOliver

A frase tbm poderia ter sido ELLE N'A LU PAS L'OUVRAGE???? Ou o PAS tem q vir na frente msm??


https://www.duolingo.com/profile/Australis

Nas frases negativas em tempos compostos a segunda partícula sempre vem depois do verbo auxiliar e antes do verbo no particípio passado ("elle n'a pas lu ça", "il n'a jamais vu ce truc" etc).


https://www.duolingo.com/profile/hit321

Não poderia ser "ela não tem lido a obra"?

Aprenda francês em apenas 5 minutos por dia. De graça.