"She heard me."

Traducción:Ella me oyó.

August 30, 2015

14 comentarios


https://www.duolingo.com/BrandonRQ

Hasta donde yo sé:

Oír: Cuando tu oído capta un sonido sin más.

Escuchar: Cuando poner atención a lo que estás oyendo.

Así me lo explicaron a mí :)

September 28, 2016

https://www.duolingo.com/victorHugo801679

Yo pienso lo mismo. Por ello en ejercicio anterior tradujo listen como escuchar y ahora hear como oír. El sentido dependerá del contexto. De todas maneras, según el diccionario, las palabras son sinónimos y en una frase sin complementos explidativos, pienso pueden traducise de ambas maneras.

June 1, 2017

https://www.duolingo.com/meteorohdez

Deb decir: ella me escuchó

August 30, 2015

https://www.duolingo.com/Babella

Ambas son correctas, aunque "escuchar" suele traducirse por "listen" y "oír" por "hear".

August 31, 2015

https://www.duolingo.com/Ssipae

Cierto, Babella: además Escuchar = oír detenidamente (la radio, la música), mientras que Oír = percibir un sonido. Algo así como la similitud entre Ver y Observar.

Babel Tower, great!

January 18, 2016

https://www.duolingo.com/alfonsogb

Por lo tanto no son correctas. Una cosa es escuchar y otra oir.

http://lema.rae.es/drae/srv/search?val=escuchar

http://buscon.rae.es/drae/srv/search?val=oiga

October 19, 2015

https://www.duolingo.com/Babella

Sí, sé que son dos cosas distintas, pero son términos que se suelen intercambiar en el día a día y más que eso, considero que si alguien está aprendiendo es mejor que aprenda las cosas de forma general, más que nada porque no siempre "oír" = "hear" y "escuchar" = "listen", a eso me refería con "suele traducirse", perdona si no me expresé muy bien.

October 19, 2015

https://www.duolingo.com/alfonsogb

Igual te entendi mal. Pero no pasa nada. Estamos para aprender. Yo soy de la opinion que hay que aprenderse el vocaculario tal cual es y las reglas como son. Cuando uses el ingles en el dia a dia o veas series en tv ya aprenderas el ingles de verdad.

October 20, 2015

https://www.duolingo.com/David874800

Yo respodí eso y me salio mal.

October 19, 2017

https://www.duolingo.com/Elizabeth211567

Para mi son equivalentes

March 22, 2017

https://www.duolingo.com/SantiagoSa743343

No esta bien planteado

October 21, 2017

https://www.duolingo.com/jahir378759

el que tenga miedo de morir que no nazca,dinero putas 50 y AK'S bebesita el que te toque vo'a quemarle las patas ,tengo una 40 toda negra como baby rasta un fuletazo y lo voy a dejar haciendo gimnasta,te dejamos la cara como pasta tengo a presidentes muerto para comprarte a tu gata mulata,fuma conmigo y se arrebata ,un fantasmeo en el expreso y te rompemos la lata. Real hasta la muerte oiste cabron, #Freeanuel . Los incocables los ilumitatis. Me voy a ❤❤❤❤❤ en la madre del diablo . El que le prendio fuego a la calle oiste cabron. Mera dimelo conejo dile a estos pelabichos que los leones no se meten con los tiburones .RKO. REAL G4 LIFE >:'v

December 12, 2017

https://www.duolingo.com/jahir378759

tu no metes cabra saramambiche :v

December 12, 2017

https://www.duolingo.com/JhonyAlex1

She huard me :p

June 2, 2018
Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.