"She is less beautiful than her mother is."

Traducción:Ella es menos bonita que su madre.

January 2, 2013

64 comentarios


https://www.duolingo.com/Pally

porque se puso el is????

May 7, 2013

https://www.duolingo.com/fenixdelocho

Tengo la misma pregunta

September 28, 2014

https://www.duolingo.com/Pablo685739

Porque en Inglés es necesario un verbo para cada nombre. Entonces, el "is" del principio es el verbo para She, y el ultimo is es el verbo para her mother. Aun asi, en este caso ese is no seria obligatorio

September 6, 2017

https://www.duolingo.com/LieSandwich

¿Aún nadie sabe? :o

September 25, 2016

https://www.duolingo.com/izamatli

X3

July 5, 2017

https://www.duolingo.com/JAVIER399697

"Than" es una conjunción y su función es separar dos oraciones. Las oraciones se componen de sujeto, verbo,... En la segunda oración tenemos el sujeto ( Her mother ) y necesitamos el verbo ( is )

June 12, 2018

https://www.duolingo.com/lucy.

ella es menos bonita de lo que su madre es?

January 9, 2013

https://www.duolingo.com/lecoa80

¿Por que se coloca al final de la oración "is" ?

January 2, 2013

https://www.duolingo.com/jojoy

soy inglesa y nunca diria 'is' al final de esta oracion. Pero pienso que podrias usarlo para anadir énfasis. Quizas?

March 31, 2013

https://www.duolingo.com/sylarshinigami

necesitamos más gente como tú que nos oriente, porque no entiendo por qué va ese is al final

December 31, 2013

https://www.duolingo.com/belladurmiente

ojala que pudieras orientar a las personas que como yo estamos queriendo aprender este lenguaje tan complicado y mas que lo hace duo

May 7, 2013

https://www.duolingo.com/viciconte

tu comentario es muy provechoso, y si que nos hace falta ayuda de ese tipo!

February 13, 2014

https://www.duolingo.com/osmarantonio13

gracias

December 4, 2014

https://www.duolingo.com/Javier-Guevara

Maybe

July 4, 2015

https://www.duolingo.com/MelchorEsp

Gracias...espero que lo cambien algún día, de momento me quedo con tu respuesta.

September 14, 2015

https://www.duolingo.com/MiguelFefer

jojoy In USA they do it. Greetings

February 17, 2016

https://www.duolingo.com/letir85

Se puede obviar, lo que pasa es que con el "is" al final es en lenguaje más formal.

January 31, 2013

https://www.duolingo.com/tessbee

You are right. The complete sentence is "She is less beautiful than her mother is (beautiful)." In everyday speech, nobody puts the "is" at the end. And even in formal writing nowadays, the final "is" is no longer necessary.

February 6, 2016

https://www.duolingo.com/SGuthrie0

I wouldn't say "nobody" puts in the "is." One might do it for emphasis. I would only say that the "is" is optional, en inglés

Yo no diría que "nadie" pone en el "es". Uno podría hacerlo por el énfasis. Sólo diría que el "es" es opcional. (Un anglo hablante)

February 10, 2017

https://www.duolingo.com/tessbee

Yes, you're absolutely right.

February 10, 2017

https://www.duolingo.com/maritza108

quede con la misma duda

January 4, 2013

https://www.duolingo.com/davidsalazar4567

yo tambien maritza

August 17, 2016

https://www.duolingo.com/juanillo911007

yo creo que se puede obviar ese is al final pero no estoy muy seguro

January 9, 2013

https://www.duolingo.com/marioleonardo

me pregunto exactamente lo mismo

April 6, 2013

https://www.duolingo.com/pepeonta

La expresión correcta en español es: Ella es menos bella de lo que lo es su madre. Por favor...

April 15, 2014

https://www.duolingo.com/MAG_1991

"Ella no es tan hermosa como su madre" es lo que puse y me dió incorrecto. Al traducirlo me parece la forma más adecuada...

September 2, 2013

https://www.duolingo.com/kingscorpion

No lo es la traduccion a eso seria she is not so beautiful like her mother aqui es como hablar mal de alguien o tacharla por decirlo de alguna manera mientras que la otra es una comparacion

January 21, 2014

https://www.duolingo.com/itwing

Cuando la comparación se hace entre dos adjetivos se usa la estructura less ... than,

Peter is less happy than Mary.

Peter es menos feliz que Mary.

He is less tall than you.

Es menos alto que tú.

Your parents are less frightened than your sister is.

Tus padres están menos asustados que tu hermana.

Aunque es más usual usar la comparación de igualdad en forma negativa (not as... as) sobre todo en inglés informal (tienen un significado similar).

Peter is not as happy as Mary.

Peter no es tan feliz como Mary.

He is not as tall as you.

No es tan alto como tú.

Esta segunda opción es la que has utilizado tú. el concepto es el mismo, pero tú tienes que traducir la forma que te ponen.

November 23, 2014

https://www.duolingo.com/maratorge

Estoy totalmente de acuerdo contigo. Siempre se insiste en que no se pueden hacer traducciones literales entre dos idiomas y yo he arriesgado a traducir lo mismo que tú porque me parece mucho más natural expresarlo así que no "ella es menos bonita que su madre" . No es incorrecta pero la veo forzada.

October 31, 2013

https://www.duolingo.com/JuanTrosky

A ver, una cosa es criticar a DL cuando corrige mal y otra que nos quejemos porque no hacepte cualquier cosa que queramos poner. Un profesor particular seguramente te diría que te ha quedado muy bonita la frase, pero precisamente has evitado las palabras que se practican en esta lección. Es imposible que te la den como correcta.

May 12, 2014

https://www.duolingo.com/MAG_1991

No estoy de acuerdo, a mi me han inculcado no hacer traducciones literales, sino más bien lo que podemos llamar "adaptación", que es pensar en tu idioma nativo cuál sería la forma más adecuada de decir lo mismo que en otro idioma.

November 23, 2014

https://www.duolingo.com/alejandrocarmo

tú pasas la frase a negativa, demasiado complicado para un computador.

Aunque esta frase queda más educada.

November 14, 2013

https://www.duolingo.com/RM-65

I am from mars , and I think this sentence is grammatically well. compare: my old sister is better body than my younger sister is! it's more english than yours! hahahaha

July 2, 2014

https://www.duolingo.com/carlostommas

Ella es menos bonita de lo que su madre es.

October 5, 2014

https://www.duolingo.com/belladurmiente

no entiendo como en este caso ponen palabras que no sirven para nada y que aun jojoy que es inglesa y tiene mas conocimiento del lenguaje ingles no comprende para que lo ponen por favor duo aclaranos esto gracias

May 7, 2013

https://www.duolingo.com/Carloslemos

Que alguien del idioma no lo comprenda no significa que tenga razón

October 14, 2014

https://www.duolingo.com/greenbird27

A mi me parecía raro el "is" al final de la frase, pero lo puse por si acaso y nada, mal

July 18, 2013

https://www.duolingo.com/Gerardova

Comparto con todos la extrañeza de ver la partícula is al final. Me gusta la observación de letir 85

March 2, 2014

https://www.duolingo.com/Aristor

No es capricho. Todos ya deberíamos saber que el inglés de inglaterra es muy diferente al ingles de los EEUU. El is es del lenguaje formal

April 15, 2014

https://www.duolingo.com/Marcos.Gonzalez

El "is" es porque en la oracion se utiliza el verbo "to be" es mas formal.

May 1, 2014

https://www.duolingo.com/SGuthrie0

I don't think it is more formal. No pienso que sea mas formal.

February 10, 2017

https://www.duolingo.com/paquigema.

El is del final es para liarnos y qwe fallemos.Qwe mala leche!!!

July 23, 2014

https://www.duolingo.com/Keeii

why ''is'' ?

August 28, 2014

https://www.duolingo.com/fatima6014

Ella es menos hermosa que su madre

August 30, 2014

https://www.duolingo.com/IrmaL.Gonzalez

yo estoy de acuerdo con "lucy", así lo traduje yo. Alguien me puede explicar qué significa el "is" al final?

September 24, 2014

https://www.duolingo.com/ErickFloresC

"ella es menos hermosa de lo que es su madre", me dió correcta. Si no estuviese el "is" al final -> entonces el "than" se traduciriá como "que", y quedaría asi: "Ella es menos hermosa que su madre", pero al incorporar el "is", que se traduce como "es" ó "está", automáticamente el "than" se traduce como "de", y la oracion a lo bruto quedaria: "ella es menos hermosa de su madre es", está en nosotros inferir que para armarlo al español tenemos que agregar algunas palabras para que quede por ejemplo: "ella es menos hermosa de lo que su madre es", u otra traduccion que Duolingo acepte por supuesto.

October 7, 2014

https://www.duolingo.com/JuanCarlos3370

Ella es menos bonita de lo que lo es su madre Para mi debe ir un "lo" que duolingo me dio por malo

November 4, 2014

https://www.duolingo.com/mamabeba

puse preciosa y me lo puso malo y en la traducción beautiful alli dice preciosa

November 14, 2014

https://www.duolingo.com/sfjorge

porque se pone than y no that

November 16, 2014

https://www.duolingo.com/MAG_1991

Porque cuando se trata de comparar algo va "than". Por ejemplo, "He is better THAN his rival". Como beautiful es una palabra extensa, el comparativo es "less beautiful", pero igual se usa el "than".

November 25, 2014

https://www.duolingo.com/sfjorge

thank you very much

November 26, 2014

https://www.duolingo.com/ChristianA196

Por que chole dice la traduccion que beautifull es preciosa y lo pongo asi y al final en la frase dice hermosa y me da equivocado que desmadre!

December 11, 2014

https://www.duolingo.com/Lunecilla

La traducción "ella es menos bonita de lo que lo es su madre" creo que es correcta. ¿Algún administrador que me responda"

January 26, 2015

https://www.duolingo.com/jalleguer

La traducción debería ser Ella NO ES TAN bonita como su madre. Esta traducción literal no es muy adecuada.

September 24, 2015

https://www.duolingo.com/GabrielRet2

mal corregido

December 15, 2015

https://www.duolingo.com/DavidLeon947852

Y ese is ?

July 2, 2016

https://www.duolingo.com/pasases

beautuful se traduce como hermosa, no unicamente como bonita

December 29, 2016

https://www.duolingo.com/mariaeliet20

Cierto

February 17, 2017

https://www.duolingo.com/Prepaz5A

hermosa es lo mismo que bonita o no?

June 6, 2017

https://www.duolingo.com/fuko99

eso rompe corazones

June 30, 2017

https://www.duolingo.com/FVillalba6

"Ella no es tan linda como su madre" es lo mismo dicho de otro modo nada más

July 19, 2017

https://www.duolingo.com/shoke-shoke-16

exacto, yo pienso que ese ¨IS¨No es necesario.

June 23, 2018

https://www.duolingo.com/Caromaria5

Ella no es tan bonita como su madre?? Creo que asi se veria mejor

June 25, 2018

https://www.duolingo.com/Sr.Acos10

Suggar mommy

July 10, 2018
Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.