"It cannot rain all the time."
Translation:Det kan ikke regne hele tiden.
I remember a two week downpour while I was holed up in a cabin in Laerdal, Sognefjord. I think that I may have muttered this a few times,
Also in Ketchekan, Alaska …
A week without rain and people start talking drought, while wondering what that bright yellow thing in the sky is.
What happened to all the comments about Bergen? Did they get "washed" away?
I though ei as a negation is only a literary remnant of Old Norse? How often is it used in common speech?
That would depend on the dialect, but "ikke" is indeed vastly more common.
Regardless of dialect you will still run into "ei" in some fixed phrases ("den gang ei", "tro det eller ei"), so it's good to be aware that it can function as a negation.
does heltid just mean fulltime, and hele tiden is the whole time, and alltid is all the time yes