"Why not use some other program?"

Traducción:¿Por qué no usar algún otro programa?

October 28, 2013

47 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/fervet

Por qué no usas algún otro programa, debería ser la traducción correcta. El verbo en infinitivo (to use) se traduce como usar y el verbo conjugado use, traduce como usa o usas... Así que si no incluyen el "to" antes del verbo, no debe traducirse como usar. !!!

January 9, 2014

https://www.duolingo.com/profile/andresignacio_m

también creo que debería usarse el verbo "to use" en vez de sólo "use", pero la traducción que sugieres ("por qué no usas algún otro programa") tampoco es la correcta, ya que para eso debería decir en inglés "Why don't you use some other program?"

March 19, 2014

https://www.duolingo.com/profile/isabelsnch2

Totalmente de acuerdo. Ese "por qué no USAR" no está escrito en correcto castellano

February 7, 2014

https://www.duolingo.com/profile/jufese

Si fuera el vervo conjugado faltaría el sujeto. Esta usando una forma impersonal como el infinitivo. Mi duda es por que no lo utiliza con "to", to use. Tampoco sé porque usa "some" en una interrogativa en lugar de "any".

August 28, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Lrtward

Some other = cualquier otro

June 11, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Lrtward

Por qué no usas = why don't YOU use

Aunque el verbo es en el infinitivo en español, en inglés nunca decimos "Why not to use".
El infinitivo funciona como un sustantivo. Así es:
Why not walk to the store? ¿Por qué no andar a la tienda?
Why not buy it? ¿Por qué no comprarlo?

Pero:
I like to walk. Me gusta caminar.
I have enough money to buy it. Tengo suficiente dinero para comprarlo.

June 11, 2018

https://www.duolingo.com/profile/ReynaldoLl

La palabra ALGUN sobra, se puede omitir en español

February 18, 2014

https://www.duolingo.com/profile/TrozHerrer

He puesto "utilizar" enlugar de usar y me lo ha rechazado. Yo creo que debería de aceptalo

February 5, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Lrtward

Por favor, usa el botón para reportar un problema o una omisión. Los creadores del curso no leen cada comentario en cada discusión, pero sí leen los informes.

June 11, 2018

https://www.duolingo.com/profile/sas07

No leen nada, ni siquiera el reporte

July 4, 2018

https://www.duolingo.com/profile/jhrodas

Por que no usa otro programa. Es mas elegante en Español

March 20, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Lrtward

Por qué no usa otro programa = Why don't YOU use another program o Why doesn't HE/SHE use another program?

"Usa" es conjugado y tiene un sujeto entendido.

June 11, 2018

https://www.duolingo.com/profile/juanes868

Mis compañeros de DL, sugiero que antes de poner afirmaciones consulten las reglas gramaticales de cada idioma para evitar confusiones a los que están aprendiendo y tienen menos experiencia.

En el caso de "Why" la traducción es ¿por qué?.... mientras que because es "porque":

Ej.: ¿por qué hago este comentario ?...

Porque quiero evitar confusiones a mis compañeros

Espero que aclare un poco las dudas al respecto....

Saludos a tod@s

March 14, 2014

https://www.duolingo.com/profile/manuel.car6

Saludos juanes. El Porqué esta bien utilizado, es sinónimo de motivo o razón. He aquí un articulo de mucha ayuda: http://www.rae.es/consultas/porque-porque-por-que-por-que

June 1, 2014

https://www.duolingo.com/profile/jorgemigue553974

No estoy de acuerdo por que NO hay un PRONOMBRE. Pero deberia ser por que no se usa otro programa.

March 27, 2014

https://www.duolingo.com/profile/afdeol

si el verbo se está usando con el pronombre "we" por qué lo traducen en infinivo en vez de usan ya que el pronombre es el plural de la tercera persona

November 6, 2013

https://www.duolingo.com/profile/Golbez

Para vdb54020 ¿En que parte de la frase:"Why not use some other program?, esta el "we" ó "pronombre plural de la tercera persona"?

August 18, 2014

https://www.duolingo.com/profile/afdeol

Se usa por qué, cuando es una pregunta y porque cuando es complemento de la oración y sí va junto. Consulten un libro de gramática.

November 22, 2013

https://www.duolingo.com/profile/cocoman

Muy buen y cierta tu explicación. En resumen para los que tienen alguna duda, "por que" (separado) se escribe junto cuando se realiza una pregunta y "porque" (junto) cuando es una respuesta o una afirmación . Espero haya quedado claro.

December 15, 2013

https://www.duolingo.com/profile/luisagracia

Por que se sabe que es infinitivo?

March 10, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Lrtward

Porque en el inglés no tiene sujeto como I, you, he, she, it, we, they, Bob, Susan.

June 11, 2018

https://www.duolingo.com/profile/CarlosScha

Me pregunto si no hace falta el "do not" use some other program. Me pueden aclarar?

March 14, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Lrtward

Do not es para mandar un órden:
Do not touch. No tocar.
Do not use. No usar.

June 11, 2018

https://www.duolingo.com/profile/JMCFNP

¿Por qué no se utiliza otro programa? Creo que el error en la traducción proviene del uso en inglés de "some other", similar a "another" ( any of various altenatives). Se traduce literalmente: "algún otro". En español, no es necesaria esta reiteración, vale con: "otro programa" (distinto del usado).

Y, su infinitivo, "use" equivale a nuestro "se utiliza", en casi todos los manuales de instrucciones (directions). Son reglas elementales de traducción. El infinitvo se utiliza para órdenes y prohibiciones públicas: No romper el precinto. No abrir las puertas.

April 16, 2014

https://www.duolingo.com/profile/jolieccg

Why? Porque?

November 21, 2013

https://www.duolingo.com/profile/Jo_Fernanda_

Why = Por qué Because = porque

February 6, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Mr_Pink_Floyd

Yo cometí el mismo error que ustedes (no todos ustedes)y me refiero a lo siguiente: mi respuesta fue «¿por qué no usas algún otro programa?» Y claro, está mal. Para qué sea de esa manera, la oración en inglés tendría qué ser «why don't you use some other program?». Ergo, así tal cual está, yo considero qué está bien. Lástima qué me di cuenta tarde y perdí un corazón :/

March 18, 2014

https://www.duolingo.com/profile/FlorRey1

Mi propuesta de traducción es: ¿Por qué no uso algún otro programa? me la calificaron mal... esperaba ver el verbo en infinitivo (to use) para traducir "usar"... y ya que estoy con esto: en español puedo omitir el "algún" y la idea se conserva mas "limpia", digamos. Pero, ¿Alguien me puede explicar eso del verbo "to use" en infinitivo? gracias!

July 20, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Golbez

Para FlorRey1, "USO" Esta en pasado.

August 18, 2014

https://www.duolingo.com/profile/fernandoarg

No les parece que poner NOT USE y traducir como NO USAR, está mal?. Para que el verbo USE esté en infinitivo debe ir acompañado de TO.

July 22, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Marco_Alfonso

Yo también estoy de acuerdo que la traducción usar es para el verbo en infinitivo to use, pero ya conjugado en presente use, la traducción correcta debe ser usa o usas.

August 8, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Lrtward

Usa = you use, he uses, she uses, it uses.
Usas = you use.

El inglés no tiene un sujeto (un nombre o pronombre) así es traducido al infinitivo en español.

June 11, 2018

https://www.duolingo.com/profile/andres2110

En este caso se podría usar another, ya que program está en singular y es contable

September 9, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Lrtward

Por favor, usa el botón para reportar un problema o una omisión. Los creadores del curso no leen cada comentario en cada discusión, pero sí leen los informes.

June 11, 2018

https://www.duolingo.com/profile/ernestosequera

quizas use mal por que no usas ya que no tenia sujeto pero al no poner la particula to confunde al estudiante

September 18, 2014

https://www.duolingo.com/profile/ernestosequera

no estoy de acuerdo con la calificacion, debieron usar to use

September 18, 2014

https://www.duolingo.com/profile/poletea10

¿si no pones algun esta bien, no?

December 9, 2014

https://www.duolingo.com/profile/josefranci92

Por que usan el some en vez del any? Tengo entendido que para preguntas y respuestas negativas se usa el any

December 13, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Lrtward

some = algún
any = cualquier

June 11, 2018

https://www.duolingo.com/profile/FrderickLo

Mejor: Why don't you use other program?

December 15, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Lrtward

No, eso sería ¿Por qué no usa/usas (algún) otro programa?

Además, en inglés, hay que decir "use some other program" o "use another program". No podemos decir "use other program".

June 11, 2018

https://www.duolingo.com/profile/GnesisEliz

Gracias por el dato. Saludos.

June 29, 2018

https://www.duolingo.com/profile/juanmiguel139485

Other es para usar plural y program esta singular

June 18, 2017

https://www.duolingo.com/profile/carlos965192

Why do you use some other program ? es el correcto

June 11, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Lrtward

Falta la negación, amigo.

June 11, 2018

https://www.duolingo.com/profile/sas07

Lo raro acá es el uso en español. Lo normal sería en español "¿Por qué no usas otro programa?. Se podría usar como una pregunta retórica en algún libro o revista: ¿Por qué no usar otro programa?

July 4, 2018
Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.