"Adamo is a beginner."

Translation:Adamo estas komencanto.

August 30, 2015



Correct me if I'm wrong, but I thought "Adamo komencantas" should be correct? Perhaps I incorrectly created 'beginner' as a "stative verb". Could somebody help me out?

August 30, 2015


I would interpret "Adamo komencantas" as "Adamo estas komencanta", i.e. "Adamo is beginning", rather than "Adamo estas komencanto" (Adamo is a beginner).

August 30, 2015


Adamo komencantas is wrong, what you're doing here can be done this way with adjectives, but not with nouns.

Adamo estas ruĝa = Adamo ruĝas (this does not create ambiguity)

Adamo komencantas though would create a lot of ambiguity, and would only be a rather complicated way to say: "Adamo is a beginner".

August 30, 2015


Mi ne estas komencanto.

June 11, 2017


Adamo is Esperanto for "Adam"

January 11, 2016
Learn Esperanto in just 5 minutes a day. For free.