Translation:They are playing ball.
Does Norwegian have the same idiom as English where 'playing ball' means being cooperative?
Ball: just a generic reference to a game using a ball??
Quick purusal of my dictionary says "spille" is for sports or theater, and "leke" is for children. But I assume children can still "spille ball," right? Leke is like, for play without organized rules?
I'm not any expert, but your explanation makes sense for me.
Is "å spille" used only when you talk about sports?
And also video games and musical instruments.