"One hundred and fifty-eight"

Translation:Yüz elli sekiz

August 31, 2015

5 Comments


https://www.duolingo.com/profile/jimena.alferez

Does "elli" has something related to "el" as a full hand ?

August 31, 2015

https://www.duolingo.com/profile/mizinamo

Nişanyan's etymological dictionary says that Old Turkish for "hand" was "elig" and Old Turkish for "forty" was "elig, ellig" and links the two with "=?".

So it's possible that the two are related.

August 31, 2015

https://www.duolingo.com/profile/anggunokta

Why there's no ve as and?

March 20, 2018

https://www.duolingo.com/profile/mizinamo

I suppose Turkish just says "a hundred fifty-eight".

Much as we don't say "fifty and eight", they just dispense with the "and" after hundreds as well.

March 20, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Eila714030

there is also a translation which is "two thousand and fourteen" and I translated is as "iki bin ve on dort" and it is correct. Now this one I translated it as "Yuz ve elli sekiz" and it's wrong. why?

May 27, 2018
Learn Turkish in just 5 minutes a day. For free.