https://www.duolingo.com/profile/Kyushen

Le japonais

Bonjour tout le monde !

Je vois qu'il y a beaucoup de langue de dispo sur la version anglaise (fini ou en construction) dont certaines très peu parlés et même une langue imaginaire. Mais aucun cours sur le japonais. Donc ma question est pourquoi ? Est-ce que ça serait trop difficile à mettre en place et ne correspond pas à la morphologie du site web ou est-ce simplement car peu de personnes souhaite apprendre cette langue ?

August 31, 2015

11 commentaires

Trié par : post populaire

https://www.duolingo.com/profile/jrikhal

Bonjour Kyushen,

Mais aucun cours sur le japonais.

... pour le moment.

Donc ma question est pourquoi ? Est-ce que ça serait trop difficile à mettre en place et ne correspond pas à la morphologie du site web

Effectivement. Le site a été conçu pour enseigner des langues avec le script latin. Donc créer des cours avec un script différent demande, pour chaque nouveau script, une adaptation du système (tout en gardant la compatibilité pour toutes les fonctions avec les scripts déjà gérés) et ceci correspond à une charge de travail plus ou moins énorme suivant le script.
Jusque là Duolingo, qui travaille pour ajouter le japonais (ils ont trois employés de langue maternelle le japonais), n'a pas aboutit dans l'ajout du japonais.


Pour un peu plus de détails, voir cette discussion [en anglais].

August 31, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Tamuna10

Il y a beaucoup de personnes qui veulent apprendre japonais, mais Duolingo necesite a travailler pour creer le cours de cette langue, car japonais a des hiéroglyphes comme alphabet, et c'est difficile d'installer le cours comme ça. J'espere qu'ils l'installeront. :)

August 31, 2015

https://www.duolingo.com/profile/med-ben

La langue imaginaire a quand même 100 milles apprentis :D

August 31, 2015

https://www.duolingo.com/profile/gurzixo

Bonjour,

Je ne suis pas sûr que le site n'a été conçu que pour les langues latines car il existe une version pour apprendre l'anglais à partir du chinois. J'utilise d'ailleurs cette version pour perfectionner mon chinois, je suis obligé d'avoir un dico (électronique) de chinois mais c'est assez intéressant car on conserve le côté ludique de l'appli.

Je viens de vérifier il existe aussi une version japonaise et même coréenne pour apprendre l'anglais, donc il doit exister un moyen dans les bases de données de traiter ces langues

Kyushen, donc, si tu as une base en japonais et que tu connais pas mal l'anglais, tu pourrais faire comme moi

Christian

August 31, 2015

https://www.duolingo.com/profile/jrikhal

Le site a bien été conçu (à l'origine) pour des langues latines (apprendre depuis une langue latine et enseigner des langues latines).
Mais cela ne veut pas dire qu'il y est bloqué : Duolingo doit donc faire des ajouts, doit modifier/étoffer ses codes pour supporter des scripts non latin mais cela prend du temps.

Si l'on regarde la liste des langues que l'on peut apprendre ou depuis lesquelles l'on peut apprendre, on voit que :

  • seule des langues à script latin peuvent être apprises mais que plusieurs cours enseignant une langue avec un autre script sont en cours de développement (hindi, yiddish, hébreu, grec). Mais l'on remarque que ce sont toutes des langues à alphabet (d'ailleurs, le cours pour apprendre l'arabe depuis l'anglais devrait arriver bientôt [lien en anglais] : c'est une langue à alphabet).
  • tous les cours que l'on peut déjà suivre dont l'une des langues n'utilise pas l'alphabet latin ont cette langue comme langue depuis laquelle on apprend une autre langue et non pour apprendre cette langue à script non latin.

Cela est dû au fait que, oui, Duolingo est en train d'améliorer son site initialement conçu et optimisé pour fonctionner avec les langues à alphabet latin mais que s'il leur a été assez facile de gérer ces autres scripts pour les langues depuis lesquelles on apprend une autre langue, le système ne peut en revanche pas encore gérer d'enseigner les langues avec des scripts qui n'utilisent pas un alphabet.

Pour plus de détails sur le pourquoi, voyez mon lien dans mon premier commentaire (en anglais).

August 31, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Felice_01

Le coréen et les autres langues étrangères ayant un alphabet (Hangeul pour le coréen) sont plus rapides et faciles à intégré…

Maintenant pour ce qui est du japonais il n'y a pas seulement deux syllabaires (Hiragana et Katakana) mais aussi les caractères chinois traditionnel (Kanji).

Donc leur problème est surement au niveau de la base de données des caractères chinois.

En outre j'ai l'impression que leur politique et que d'abord la version stable doit être disponible, ce qui n'est pas le cas du japonais ni d'ailleurs du chinois ou du coréen.

Ensuite il faut que la version anglaise soit faite et sort de la version bêta et c'est seulement à ce moment là qu'il pourrai y avoir une version pour les parlants français.

Autrement dit ce n'est pas encore pour demain que ces langues seront disponibles, mais ça viendra :-).

August 31, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Kyushen

Merci à tous pour vos commentaires.

Je comprends mieux à présent. Un sacré boulot mais j'espère que on y parviendra.

@Felice_01 Tout à fait raison pour les kanjis. En plus les japonais ne lisent pas les kanjis de la même façon que les chinois. Ce qui veut dire que ça : 東京 se prononcera Tōkyō par un japonais tandis qu'un chinois le prononcera différemment. Et leurs prononciation varie selon avec quel autre kanji un kanji est assimilé. Bref, un beau bordel. :D

@gurzixo Je vais essayer du coup du coup d'apprendre l'anglais par le japonais, je verrais bien. EDIT: quand je me co avec facebook sur la version japonaise, ça me remet sur la version fr et sur la page d’accueil d'anglais là ou je m'étais arrêter. Je suis obliger de recommencer un compte ?

Pour ce qui est du clavier, il faudra faire un tuto pour ceux qui veulent apprendre le japonais pour comment passer son clavier en mode japonais. C'est pas très compliqué et super simple de switcher entre le fr et le jp. Il faudra juste penser à mettre le récapitulatif des touches pendant les exos.

August 31, 2015

https://www.duolingo.com/profile/gurzixo

A propos de "東京 se prononcera Tōkyō", cela m'a donné la solution d'une question que je me posais depuis longtemps. Pékin 北京 veut dire capitale du nord, et Nankin 南京 capitale du sud en chinois, je savais que la capitale de l'ouest n'existait plus mais je me posais la question de la capitale de l'est. Et bien littéralement, c'est Tokyo qui veut dire "Est Capitale" en caractères traditionnels chinois. Et tu as raison d'insister sur le fait que cela ne se prononce pas pareil, en pinying, ce serait Dongjing donc quelque chose comme "tongtjing" à la française. Pour ceux qui se posent la question de la prononciation des deux autres villes, elle vient d'une ancienne romanisation du chinois, maintenant, Pékin c'est Beijing (NordCapitale) qu'on prononce beitjing Christian

September 1, 2015

https://www.duolingo.com/profile/hafsa197061

Oui je suis d'accord avec toi

January 23, 2017

https://www.duolingo.com/profile/hafsa197061

I like Learning a lot of langages espetialy japanese

January 23, 2017

https://www.duolingo.com/profile/abshara11

je me demande pourquoi il; ne ya pas d autre langue

August 21, 2017
Apprends une langue en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.