"She plays with the heart."

Traducere:Ea se joacă cu inima.

August 31, 2015

3 comentarii


https://www.duolingo.com/profile/IbiAurelian

La capitolul medicina te joci cu inima ? Nu are nici o logica. Eu am pus "Ea canta cu inima" adica din inima. Dar se pare ca nu e corect ci se pare ca corect e "ea se joaca cu inima". Seeeriooooos ?

August 31, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Dan_gloriosul

La "medicină" sigur nu "cânți din inimă". Într-adevăr este la limită, dar traducerea acceptată este mai aproape de subiect.

Dan_gloriosul ----> blogger

August 31, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Kememmotar

Suna cam nasol. Daca era "ea se joaca cu inima mea" era mai acceptabil.

November 23, 2015
Învață limba Engleză în numai 5 minute pe zi. Gratuit.