1. Fórum
  2. >
  3. Téma: English
  4. >
  5. "She takes after her father."

"She takes after her father."

Překlad:Je po svém otci.

August 31, 2015

15 komentářů


https://www.duolingo.com/profile/johnnyk16

"She takes after her father.-Je po svém otci" - můžeme to použít v doslovném překladu např i pro větu: vzala si něco po svém otci - she takes something after her father"?


https://www.duolingo.com/profile/Nemesis_NaR

Je to teda můj názor, ale větu v přítomném prostém bych viděl na to, že "je po svém otci", zatímco to doslovné braní bych viděl na libovolný jiný čas: "She is taking something after her father" x "She took something after him". Každopádně bez toho "something" (či jiného podstatného jména) to asi nepude.


https://www.duolingo.com/profile/pandulicka

Prosím, může být i překlad: Ona se podobá svému otci?


https://www.duolingo.com/profile/kacenka9

Ano. Mohla by. Meli jsme tam 'ona je podobna...' ale uz ne 'ona se podoba..' doplneno


https://www.duolingo.com/profile/DanielMasin

Nešlo by: She is after her father??


https://www.duolingo.com/profile/Filomena.Prvni

Chápu správně, že tato věta znamená, že se vnitřně - povahou podobá svému otci? Nejedná se tedy o podobu vzhledu. To by bylo něco jako "She look like her father."?


https://www.duolingo.com/profile/josef67535

Oroc je spatne ona je po svem otci


https://www.duolingo.com/profile/Dadunna

Proc je chyba: ona je po svem otcii??


https://www.duolingo.com/profile/Milano3107

Prosím, od té doby,co se učím anglicky, tak slovo "take" mi docela dělá problémy. Já jsem zvyklý tohle slovo překládat jako "brát,vzít",ale ono má opravdu hodně významů. Mohl by mi někdo vysvětlit,pokud možno v krátkosti,význam tohoto slova? děkuji


https://www.duolingo.com/profile/MALDA512

http://www.ajslovicka.cz/pruzkumnik/take.html

Bohužel tyhle slovíčka je nutné si zapamatovat a nebo je ,, zažít " Protože v každé větě mají zcela odlišný význam. Ale žádný učený z nebe nespad a tak se nic neděje. Viz, odkaz na výraz ,,take" a mnoho dalších. Snad to trochu pomůže :-)


https://www.duolingo.com/profile/nueby

Díky za odkaz. Zaujalo mě, že význam take jako "ujmout se" tam zatím nevidím, ale take against coby "nemít rád" si nepamatuju, že bych kdy zaznamenal. A tady je asi vysvětlení, že je to britské frázové sloveso znamenající to begin to dislike.


https://www.duolingo.com/profile/Jery311623

Proc nemuze byt po jejim otci? Nastvalo me to


https://www.duolingo.com/profile/RadSeUcim

Jak se řekne- Bere si po svém otci?


https://www.duolingo.com/profile/tatka_
Mod
  • 1633

A co by ta věta měla česky znamenat?


https://www.duolingo.com/profile/Sobk7

Ona je po svém otci nejde?

Naučte se Anglicky za pouhých 5 minut denně. Zdarma.