1. Forum
  2. >
  3. Sujet : Spanish
  4. >
  5. "La chambre"

"La chambre"

Traduction :La habitación

August 31, 2015

25 messages


https://www.duolingo.com/profile/paradiize78

El dormitorio (à la maison), la habitación (à l'hôtel)


https://www.duolingo.com/profile/FlorentGau3

''La habitacion'' est plus présisément utilisé lorsque l'on parle d'une ''chambre à l'hotel avec salle de bain''. Cà devient une habitacion (habitation)


https://www.duolingo.com/profile/makssem

Y a pas une autre appelation de la chambre ??


https://www.duolingo.com/profile/paradiize78

El dormitorio ( à la maison ), la habitación ( à l'hôtel )


https://www.duolingo.com/profile/Olivier59591

Camara s'utilise dans des contextes bien spécifiques, par exemple "camara de comercio" la chambre de comerce, ou pour un appareil photo.


https://www.duolingo.com/profile/Olivier59591

Recamara, en espagnol latino


https://www.duolingo.com/profile/FlorentGau3

Cuarta pourrait être utilisé dans le sens de ''La chambre'' aussi bien que ''pieza'' ou ''habitacion'' selon moi.


https://www.duolingo.com/profile/TURONLaurent

...El dormitorio n'est pas accepté???


https://www.duolingo.com/profile/Anna-Maria28835

Une fois "dormitorio" une autre fois "habitation" ? Puis-je savoir lequel est le bon ? Merci


https://www.duolingo.com/profile/Adamlucie

cuarta, chambre aussi (cuarta de bano: salle de bains dans le petit Larousse)


https://www.duolingo.com/profile/lauredelenne

et "el cuartel" n'est pas accepté?


https://www.duolingo.com/profile/Gillescito

Pas la ''camara'', la ''recámara'' au Mexique.


https://www.duolingo.com/profile/FlorentGau3

Je n'ai pas utilisé ni parlé de ''camara''. Chambre en espagnol c'est ''cuarto'' à Cuba. En espagne c'est une autre expression et au Mexique, je ne sais pas qu'elle est l'expression qui est utilisée. Chaque pays a son propre dialecte. Et le même mot, ne signifie pas nécessairement la même d'un pays à l'autre. Peut-être avez vous raison d'utiliser ''recamara'' au Mexique ????


https://www.duolingo.com/profile/FlorentGau3

Comme ''cuarto'' peut signifier: quatrième, chambre, pièce. Tout dépend toujours du sens de la phrase et du pays où l'on est. Mais ''recamara'' signifie bien ''chambre'' au Mexique.


https://www.duolingo.com/profile/Gillescito

Au départ, je corrigeais Emmartha qui avait écrit ''camara'' au lieu de ''recámara'' et je vais à Cuba depuis plusieurs années et eux disent ''habitación'' quand il s'agit d'une ''chambre'' mais je sais aussi que ''chambre'' est traduit de plusieurs façons, selon le pays, la région etc, etc...


https://www.duolingo.com/profile/FlorentGau3

Habitacion est utilisé lorsqu'il s'agit d'une chambre avec salle de bain. Cuarto est utilisé pour ''chambre', (sans salle de bain) et je crois que c'est très logique. Et c'est uniquement mon opinion. Comme vous l'avez mentionné ''tout dépend du pays''


https://www.duolingo.com/profile/wilfridber3

Comment sait-on si c'est a l'hotel ou a la maison?


https://www.duolingo.com/profile/annick557849

comment savoir si cette chambre est à l'hôtel ou à la maison ? alors pourquoi pas dormitorio


https://www.duolingo.com/profile/ThereseBur1

Je reviens au message précédent : dlg me fait toujours cette observation : - les accents ! Comment faire puisque mon clavier ne comporte pas ces signes voir MINO , HABITACION etc...


https://www.duolingo.com/profile/Andre403058

Dormitorio devrait être accepté car il n'est pas précisé si c'est à l'hôtel ou à la maison...


https://www.duolingo.com/profile/evelynecha18

Pourquoi dormitirio est refusé?


https://www.duolingo.com/profile/Gillescito

Salut, ''dormitOrio'' et non ''dormitIrio'', (une erreur de frappe) sûrement refusé parce qu'ils ont oublié de le mettre dans leur ''banque de données''.

Apprends l'espagnol en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.