"Jij moet jouw verbeelding gebruiken!"
Translation:You have to use your imagination!
Can anybody hear the difference between 'jij' and 'je' in this sentence in normal (not slow) speech? Or any of similar sentences, for that matter? Duo now sees it as an error if I put it wrong, and it's often the only reason I listen to the slow version. I absolutely can't tell them apart. In natural, day-to-day speech, is it possible to tell? I understand that using 'jij' implies some additional emphasis should be put on it, but that doesn't happen here.