"Mi neniam traktos kun li."
Translation:I shall never deal with him.
9 CommentsThis discussion is locked.
Without looking it up (but as a fluent speaker) I would say that "trakti" means that you're going to handle something or take care of something. The word "kun" here surprises me a little... and I would say that it would have to mean "I will never take on issues while working with him on those issues".
Yeah. I guess I need to look it up...
Yes, after reading in vortaro.net, I think that's more or less it.