In Sweden this phrase is a silly joke for kids that are learning English. Is it the same in Norwegian?
Hmmm... That's really weird. I was obviously thinking of 'bedclothes'. Sorry! I was definitely wrong
I'm noticing in all of these examples that only the singular "et laken" seems to be used. Is "lakenene" commonly used? As in, "Ring hotellpiken. Lakenene til den sengen er skitne." Or is it more common to use "sengetoy"?