"Je vais au restaurant, bien que je n'aie pas d'argent."

Tradução:Eu vou ao restaurante, embora eu não tenha dinheiro.

3 anos atrás

8 Comentários


https://www.duolingo.com/RaphaelAma470200
  • 25
  • 25
  • 25
  • 17
  • 17
  • 16
  • 3

triste história de mi vida

2 meses atrás

https://www.duolingo.com/fimbulvntr

"eu vou ao restaurante, mesmo não tendo dinheiro" não foi aceito.

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/ELIBETHINHA4850
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 20
  • 7
  • 218

fimbulvntr, O Duo não aceitou a sua resposta porque na frase: "Je vais au restaurant, bien que je n'aie pas d'argent.", o verbo "AVOIR" (ter), que se encontra na primeira pessoa do singular do PRESENTE DO SUBJUNTIVO: Je aie, se traduz tão somente por: (que eu) tenha, e na expressão da frase: .... bien que je n'aie pas d'argente, se traduz unicamente como: ..., embora eu não TENHA dinheiro, e não : embora, ainda que, ou: mesmo não TENDO dinheiro, como você respondeu (o problema foi o tempo do verbo que você trocou, usando: TENDO). Bons estudos. 10/07/2016

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/MatheoGuim
  • 12
  • 12
  • 10
  • 10
  • 8

nao entendi essa pergunta

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/antlane
  • 25
  • 25
  • 18
  • 11
  • 44

. A conjunção embora (bien que) liga duas ideias que se opõem, pois, para se ir a um restaurante, é preciso dinheiro. Como Davi, que lutou com o gigante, embora fosse bem mais fraco, como o presidente, que se casou com a modelo, embora pudesse ser seu avô.

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/pastoreiro22
  • 15
  • 14
  • 13
  • 7
  • 3

meu deus quem fala isso????

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/Teresinha
  • 16
  • 15
  • 15
  • 14
  • 13

Quem vai lavar a louça.

10 meses atrás

https://www.duolingo.com/antlane
  • 25
  • 25
  • 18
  • 11
  • 44

as pessoas que chegam lá em cima: gerentes, diretores, presidentes, chefes... elas multiplicam por mil o vocabulário do tempo de estudantes.

2 anos atrás
Aprenda Francês em apenas 5 minutos por dia. De graça.