1. Форум
  2. >
  3. Раздел: Duolingo
  4. >
  5. В английском языке предложени…

https://www.duolingo.com/profile/Lehano.A

В английском языке предложение не может быть построено без глагола.

Очень много в голове мыслей, кому бы их рассказать? :-)

Значит, так, речь пойдёт о принадлежности чего-то/кого-то - кому-то/чему-то.

This hat of my Mom - Эта шляпа моей мамы.

или

My mother's hat is blue - Шляпа моей мамы - голубая. (Как в одном из примеров с Дуолинго).

В первом предложении - глагола нет. Во втором предложении - is.

Или я первое предложение неверно построил? Помогите разобраться (если же, я всё правильно написал) почему в первом случае глагола не оказалось, во втором он есть (второй вариант не нужно разбирать - понятно).

September 1, 2015

16 комментариев


https://www.duolingo.com/profile/RedTaty

Первый пример это словосочетание, поэтому там нет глагола. Второй пример это предложение.

September 1, 2015

https://www.duolingo.com/profile/okpc

Мне кажется в первом случае правильней будет "This is a hat of my mom"

September 1, 2015

https://www.duolingo.com/profile/slogger

Обычно говорят, "This is a hat of my mom's." Да, это странно.

September 1, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Notia41289

Обычно говорят так - this is my mom's hat

September 2, 2015

https://www.duolingo.com/profile/slogger

Верно. И то и другое. Я хотел сказать, что мы почти никогда не говорим "hat of my mom".

September 2, 2015

https://www.duolingo.com/profile/arthur0703

"Of my mom's" - неправильная форма.

September 2, 2015

https://www.duolingo.com/profile/slogger

Нет. "Of my mom's" - правильная фраза. Это "double possessive" или "double genitive". Мы так говорим и в Америке и (мне кажется) в Англии. Смотрите, например, Double Possessive или What is a Double Genitive?. "This is a hat of my mom" обычно звучит неестественно.

September 2, 2015

https://www.duolingo.com/profile/ns_shadow

Для slogger'а английский родной :) Он просто слишком хорошо изъясняется по-русски, это сбивает с толку :)

September 2, 2015

https://www.duolingo.com/profile/slogger

Спасибо за добрые слова, ns_shadow!

Без проблем, конечно, arthur0703. Вы владеете английским языком весьма лучше, чем я владею русским. Я всегда читаю с удовольствием и с уважением ваши посты на английском форуме. К тому же, этот вопрос не из простых. Мы американцы иногда совершаем эту ошибку, как сказано в статье про "Double Possessive".

September 3, 2015

https://www.duolingo.com/profile/arthur0703

Slogger, спасибо за хорошие слова.
Я могу сказать одно: Вы говорите по-русски блестяще!

September 3, 2015

https://www.duolingo.com/profile/arthur0703

Slogger, во-первых, спасибо Вам большое за ссылку, узнал довольно интересную вещь!

Во-вторых, я дико извиняюсь за то, что забыл, что для вас английский родной =D (Мы уже, вроде бы, встречались?..) Я просто сижу с телефона, а тут не отображаются аватарки, а по никам сложно ориентироваться :)

September 2, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Lehano.A

Согласен. А теперь другой вопрос: почему был употреблен неопределенный артикль "а"? This - указывает же ведь, что шляпа вот эта, а артикль говорит, что шляпа какая-то из тысяч шляп. Может быть не должно быть этого артикля в этой фразе? :-)

September 1, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Anno-Domini

А артикль здесь показывает, что эта шляпа у мамы не единственная. У неё их может быть много. Нo правильней будет сказать This is my mom's hat.

September 1, 2015

https://www.duolingo.com/profile/okpc

Артикли для меня тоже больная тема. Я думаю тут артикль точно должен быть - отсутствовать он мог бы по причине присутствия какого-нибудь другого определителя (my, her, his или как во втором предложении например). А почему неопределённый - уже написали. Вот если бы было продолжение - то там бы присутствовал "the": This is a hat of my mom. The hat is white.

September 1, 2015

https://www.duolingo.com/profile/tjomd

This hat of my mom — вполне верно, но это либо неполное, либо односоставное предложение (честно говоря, не очень хорошо разбираюсь во всех этих терминах). Смысла оно особо не несет, тут просто называется предмет. Можно перевести как "эта шляпа моей мамы".

Другое дело — this is the hat of my mom — обычное предложение, которое переводится как "это — шляпа моей мамы". Обратите внимание на разницу в переводе.

September 1, 2015

https://www.duolingo.com/profile/cilez
  • 1708

This hat of my Mom - Эта шляпа, которая принадлежит моей маме, ...
My mother's hat is blue - шляпа, которая принадлежит моей маме, голубая.

September 1, 2015
Изучайте язык всего по 5 минут день. Абсолютно бесплатно.