"He loves his career."

Překlad:On má rád svou kariéru.

September 1, 2015

4 komentáře
Tato diskuse je zamčená.


https://www.duolingo.com/profile/JanKrasa

Také v tom mám zmatek "He like his career" bych jako "on má rád svou kariéru přeložil. Ale "He loves his career" mi dává logicky, že svou kariéru miluje. Proč je to špatně??


https://www.duolingo.com/profile/LetitiateT

Aplikácia mi ponukla len "má rád..." A predtým mi na tu istú vetu hodilo "má rád" ako špatné a opravilo na "miluje". Mám v tom trochu zmätok.


https://www.duolingo.com/profile/Martinkuk

Prelozil jsem jako "Miluje jeho kariéru." a uznalo mi to. Jasne v aj se ty zajmena pouzivaji mozna jinak, ale pokud je muj preklad spatne, coz predpokladam.. jak by se spravne anglicky napsalo (Ona) Miluje jeho karieru? Ano, divna formulace, ale rict by to jit melo...


https://www.duolingo.com/profile/LetitiateT

Stejně. Teda ona je she. Ale "on miluje jeho karieru" (třeba bratr) se řekne "He loves his career." Což vám taky uznalo jako správnou odpověď.

Naučte se Anglicky za pouhých 5 minut denně. Zdarma.